Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Настоятельно необходимо

Примеры в контексте "Imperative - Настоятельно необходимо"

Примеры: Imperative - Настоятельно необходимо
It is imperative that the commitments contained therein be delivered on as a matter of urgency. Настоятельно необходимо, чтобы содержащиеся в нем обязанности выполнялись безотлагательно.
It is imperative to reverse that trend in the most expeditious and effective manner possible. Настоятельно необходимо обратить эту тенденцию вспять самым неотложным и эффективным образом.
It is therefore, imperative that the world community establish balanced positive interactions of global processes that would enshrine social and human rights considerations. В связи с этим мировому сообществу настоятельно необходимо добиться сбалансированного позитивного взаимодействия глобальных процессов, которое будет закреплять социальные аспекты и права человека.
Concluding the Doha Round was imperative if the least developed countries were to benefit from its development dimension. Настоятельно необходимо завершить Дохинский раунд переговоров, с тем чтобы наименее развитые страны могли получить выгоды от той его части, которая касается развития.
It said that the multinational force was authorized under Security Council resolution 1546 to intern individuals "where necessary for imperative reasons of security". Оно заявило, что многонациональные силы, согласно резолюции 1546 Совета Безопасности, имеют право интернировать людей, "когда это настоятельно необходимо по соображениям безопасности".
It is, therefore, imperative to bear in mind that reclassification proposals should be made only in exceptional circumstances. В этой связи настоятельно необходимо иметь в виду, что предложения о реклассификации должностей могут вноситься лишь в исключительных случаях.
It is imperative that the international community make every effort to foster a favourable environment for nuclear disarmament. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество приложило все усилия для содействия созданию благоприятной обстановки для ядерного разоружения.
It is imperative to recognize that committing additional resources will not by itself create a positive trajectory for Afghanistan. Настоятельно необходимо признать, что выделение дополнительных ресурсов само по себе не открывает позитивных перспектив для Афганистана.
First, it is imperative that we build upon recent political steps, which are particularly meaningful for this forum. Во-первых, настоятельно необходимо опираться на недавние политические шаги, которые имеют весьма важное значение для настоящего форума.
It was imperative that troops should be better trained before their deployment to any mission. Настоятельно необходимо улучшить подготовку контингентов до их развертывания в составе любой миссии.
It is imperative that a legally binding international instrument be developed to prohibit the use of cluster munitions which cause harm to civilians. Настоятельно необходимо разработать международный юридически обязательный документ, запрещающий применение кассетных боеприпасов, причиняющих вред мирным жителям.
It is imperative that the international community continue to extend its support to promoting and building peace in Central Africa. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество и далее оказывало поддержку усилиям по содействию и становлению мира в Центральной Африке.
It is imperative to determine how HIV-infected mothers in the developing world should feed their infants. Настоятельно необходимо определить, каким образом инфицированные ВИЧ матери в развивающихся странах должны кормить своих младенцев.
It is imperative that a full-fledged investigation be conducted into the two incidents and that the perpetrators be identified. Настоятельно необходимо провести полномасштабное расследование обоих инцидентов и найти виновных.
It is imperative that the Georgian and Abkhaz sides understand that the international community expects substantive progress. Настоятельно необходимо, чтобы грузинская и абхазская стороны поняли, что международное сообщество ожидает существенного прогресса.
It is imperative to ensure adequate funds to carry out the DDR programme. Настоятельно необходимо обеспечить адекватные финансовые средства для осуществления программы РДР.
It is imperative that NGOs be included in the dialogue for peace. Настоятельно необходимо, чтобы неправительственные организации участвовали в обсуждении вопросов мира.
In this context, the immediate cancellation of poor country debt is imperative. В этом контексте настоятельно необходимо незамедлительно аннулировать задолженность бедных стран.
It is imperative to honor the commitments entered into at the international level to face environmental deterioration. Настоятельно необходимо выполнять обязательства, заключенные на международном уровне, с тем чтобы не допустить ухудшения окружающей среды.
It is imperative that the settlement be comprehensive. Настоятельно необходимо, чтобы урегулирование было всеобъемлющим.
Constructive involvement of all stakeholders was imperative. Настоятельно необходимо конструктивное участие всех заинтересованных сторон.
I am confident that it is imperative to release poor and developing countries from this constraint. По нашему мнению, настоятельно необходимо освободить бедные и развивающиеся страны от этих долговых обязательств.
For those reasons, it is imperative that consideration be given to the approval of an incentive package without delay. По этим причинам настоятельно необходимо без задержек проработать вопрос об утверждении поощрительных выплат.
It is imperative that adequate security conditions are established within Kosovo so refugees can return voluntarily and reintegrate. Настоятельно необходимо создать в Косово адекватные безопасные условия для добровольного возвращения беженцев и их реинтеграции.
It is, therefore, imperative that the Security Council and the international community at large give an adequate assessment to this destructive position. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы Совет Безопасности и международное сообщество в целом дали надлежащую оценку этой деструктивной позиции.