Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Настоятельно необходимо

Примеры в контексте "Imperative - Настоятельно необходимо"

Примеры: Imperative - Настоятельно необходимо
Its further universalization and reinforcement was imperative. Настоятельно необходимо добиваться его дальнейшего укрепления и универсализации.
The strict observance of CTBT purposes, objectives and provisions is imperative. Настоятельно необходимо строгое соблюдение целей, задач и положений ДВЗЯИ.
It is imperative that international cooperation should progress further and produce more specific results on the ground, particularly in the judicial area. Настоятельно необходимо, чтобы международное сотрудничество продолжало развиваться и приносило более конкретные результаты на местах, в частности в судебной области.
Further, it is imperative to enhance the involvement of Kosovo in regional dialogue and initiatives if European standards are to be achieved. Далее для достижения европейских стандартов настоятельно необходимо расширить участие Косово в региональном диалоге и инициативах.
It is imperative that this be done, with accountability to the international community. Настоятельно необходимо, чтобы это делалось открыто перед глазами всего международного сообщества.
It is imperative that a governmental institutional framework be put in place to respond to the rights of children. Настоятельно необходимо, чтобы были созданы какие-то государственные институциональные рамки, несущие ответственность за права детей.
It is imperative that the international community supports their efforts. Международному сообществу настоятельно необходимо поддержать их усилия.
It is imperative to break the deadlock in the Geneva CD. Настоятельно необходимо преодолеть затор на женевской КР.
It was imperative to root out acts of State terrorism, which threatened independent sovereign States and violated their sovereignty. Настоятельно необходимо искоренить акты государственного терроризма, которые таят в себе угрозу независимости и суверенитету государств.
It was imperative that the forthcoming negotiations of the Working Group should be conducted in a formal setting by the Chairman of the Ad Hoc Committee. Настоятельно необходимо, чтобы предстоящие переговоры Рабочей группы проводились в официальной обстановке и под руководством Председателя Специального комитета.
For them, it was imperative to explore other possibilities that would generate consensus on article 18. По их мнению, настоятельно необходимо изучать другие возможности, которые способствовали бы формированию консенсуса по статье 18.
It is imperative to redress the major setbacks in nuclear disarmament and arms control. Настоятельно необходимо устранить основные препятствия в области ядерного разоружения и контроля над ядерными вооружениями.
For this reason, the expansion of Security Council membership is imperative. Поэтому расширение членского состава Совета Безопасности настоятельно необходимо.
It is imperative that a system-wide tracking mechanism be developed in order to effectively monitor the implementation of the recommendations of oversight bodies. Настоятельно необходимо разработать общесистемный механизм контроля, позволяющий эффективно отслеживать ход выполнения рекомендаций надзорных органов.
Additionally, the strengthening of the coordination capacity of the Department of Social and Economic Affairs with adequate resources in those areas is imperative. Кроме того, настоятельно необходимо укрепить координационный потенциал Департамента по социальным и экономическим вопросам адекватными ресурсами в этих областях.
They thought it imperative that the Secretariat provide such information to mission leaders. Они считают, что Секретариату настоятельно необходимо снабжать такой информацией руководителей миссий.
It is imperative that the Taliban cease the harassment of humanitarian workers and make a firm commitment to the humanitarian operational requirements". Настоятельно необходимо, чтобы движение «Талибан» прекратило преследования гуманитарных работников и заявило о твердой приверженности оперативным гуманитарным потребностям».
It was imperative that indigenous populations were consulted about or duly informed of mining licences affecting their territory. Настоятельно необходимо, чтобы с коренным населением проводились консультации и оно должным образом информировалось о лицензиях на добычу полезных ископаемых на своих территориях.
It is imperative that we draw lessons from these setbacks. Нам настоятельно необходимо извлечь уроки из этих сбоев.
Technical cooperation was therefore an imperative. Ввиду этого настоятельно необходимо техническое сотрудничество.
The view was also expressed that the status of the 1997 Convention pointed to the imperative to revisit the framework approach. Была также высказана точка зрения, согласно которой статус Конвенции 1997 года свидетельствует о том, что рамочный подход настоятельно необходимо пересмотреть.
It is imperative that the implementation and enforcement be enhanced. Настоятельно необходимо расширить процесс осуществления и правоприменения.
There was therefore an economic and moral imperative to address the drug problem on all fronts. Таким образом, с экономической и нравственной точек зрения настоятельно необходимо заняться решением проблемы наркотиков по всем направлениям.
It is imperative, therefore, that the obstacles on the road map be overcome quickly. Поэтому настоятельно необходимо быстро преодолеть препятствия на пути выполнения плана «Дорожная карта».
It is imperative that the people of Guinea-Bissau reconcile with one another. Настоятельно необходимо, чтобы люди в Гвинее-Бисау помирились друг с другом.