Its further universalization and reinforcement was imperative. |
Настоятельно необходимо добиваться его дальнейшего укрепления и универсализации. |
The strict observance of CTBT purposes, objectives and provisions is imperative. |
Настоятельно необходимо строгое соблюдение целей, задач и положений ДВЗЯИ. |
It is imperative that international cooperation should progress further and produce more specific results on the ground, particularly in the judicial area. |
Настоятельно необходимо, чтобы международное сотрудничество продолжало развиваться и приносило более конкретные результаты на местах, в частности в судебной области. |
Further, it is imperative to enhance the involvement of Kosovo in regional dialogue and initiatives if European standards are to be achieved. |
Далее для достижения европейских стандартов настоятельно необходимо расширить участие Косово в региональном диалоге и инициативах. |
It is imperative that this be done, with accountability to the international community. |
Настоятельно необходимо, чтобы это делалось открыто перед глазами всего международного сообщества. |
It is imperative that a governmental institutional framework be put in place to respond to the rights of children. |
Настоятельно необходимо, чтобы были созданы какие-то государственные институциональные рамки, несущие ответственность за права детей. |
It is imperative that the international community supports their efforts. |
Международному сообществу настоятельно необходимо поддержать их усилия. |
It is imperative to break the deadlock in the Geneva CD. |
Настоятельно необходимо преодолеть затор на женевской КР. |
It was imperative to root out acts of State terrorism, which threatened independent sovereign States and violated their sovereignty. |
Настоятельно необходимо искоренить акты государственного терроризма, которые таят в себе угрозу независимости и суверенитету государств. |
It was imperative that the forthcoming negotiations of the Working Group should be conducted in a formal setting by the Chairman of the Ad Hoc Committee. |
Настоятельно необходимо, чтобы предстоящие переговоры Рабочей группы проводились в официальной обстановке и под руководством Председателя Специального комитета. |
For them, it was imperative to explore other possibilities that would generate consensus on article 18. |
По их мнению, настоятельно необходимо изучать другие возможности, которые способствовали бы формированию консенсуса по статье 18. |
It is imperative to redress the major setbacks in nuclear disarmament and arms control. |
Настоятельно необходимо устранить основные препятствия в области ядерного разоружения и контроля над ядерными вооружениями. |
For this reason, the expansion of Security Council membership is imperative. |
Поэтому расширение членского состава Совета Безопасности настоятельно необходимо. |
It is imperative that a system-wide tracking mechanism be developed in order to effectively monitor the implementation of the recommendations of oversight bodies. |
Настоятельно необходимо разработать общесистемный механизм контроля, позволяющий эффективно отслеживать ход выполнения рекомендаций надзорных органов. |
Additionally, the strengthening of the coordination capacity of the Department of Social and Economic Affairs with adequate resources in those areas is imperative. |
Кроме того, настоятельно необходимо укрепить координационный потенциал Департамента по социальным и экономическим вопросам адекватными ресурсами в этих областях. |
They thought it imperative that the Secretariat provide such information to mission leaders. |
Они считают, что Секретариату настоятельно необходимо снабжать такой информацией руководителей миссий. |
It is imperative that the Taliban cease the harassment of humanitarian workers and make a firm commitment to the humanitarian operational requirements". |
Настоятельно необходимо, чтобы движение «Талибан» прекратило преследования гуманитарных работников и заявило о твердой приверженности оперативным гуманитарным потребностям». |
It was imperative that indigenous populations were consulted about or duly informed of mining licences affecting their territory. |
Настоятельно необходимо, чтобы с коренным населением проводились консультации и оно должным образом информировалось о лицензиях на добычу полезных ископаемых на своих территориях. |
It is imperative that we draw lessons from these setbacks. |
Нам настоятельно необходимо извлечь уроки из этих сбоев. |
Technical cooperation was therefore an imperative. |
Ввиду этого настоятельно необходимо техническое сотрудничество. |
The view was also expressed that the status of the 1997 Convention pointed to the imperative to revisit the framework approach. |
Была также высказана точка зрения, согласно которой статус Конвенции 1997 года свидетельствует о том, что рамочный подход настоятельно необходимо пересмотреть. |
It is imperative that the implementation and enforcement be enhanced. |
Настоятельно необходимо расширить процесс осуществления и правоприменения. |
There was therefore an economic and moral imperative to address the drug problem on all fronts. |
Таким образом, с экономической и нравственной точек зрения настоятельно необходимо заняться решением проблемы наркотиков по всем направлениям. |
It is imperative, therefore, that the obstacles on the road map be overcome quickly. |
Поэтому настоятельно необходимо быстро преодолеть препятствия на пути выполнения плана «Дорожная карта». |
It is imperative that the people of Guinea-Bissau reconcile with one another. |
Настоятельно необходимо, чтобы люди в Гвинее-Бисау помирились друг с другом. |