Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Настоятельно необходимо

Примеры в контексте "Imperative - Настоятельно необходимо"

Примеры: Imperative - Настоятельно необходимо
Given the cross-cutting importance of the corporate management activities falling within these areas, it remains imperative that all related policies, procedures and systems are representative of organizational best practices in order to effectively manage corporate risks, improve accountability and strengthen decision-making. С учетом важного в межотраслевом плане значения общеорганизационной управленческой деятельности, осуществляемой в этих областях, по-прежнему настоятельно необходимо, чтобы все соответствующие стратегии, процедуры и системы учитывали передовые методы работы организации в целях эффективного управления общеорганизационными рисками, повышения степени подотчетности и укрепления процесса принятия решений.
In a period of fiscal austerity, it is imperative that the resourcing of education and Goal 2 of the Millennium Development Goals is not sacrificed. В период финансовых ограничений настоятельно необходимо не допустить сокращения ресурсов на образование и реализацию цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The quality and quantity of human resources required to adequately support programme countries are so broad that it is imperative for United Nations system organizations to work closely together in delivering operational activities. Качество и количество людских ресурсов, требуемых для оказания надлежащей поддержки странам осуществления программ, настолько широко, что организациям системы Организации Объединенных Наций настоятельно необходимо тесно взаимодействовать друг с другом в осуществлении оперативной деятельности.
It was noted that, as a first step, it was imperative for developed countries to fulfil their commitments to increase ODA without imposing any kind of policy conditionalities, including on the basis of gender. Было отмечено, что в качестве первого шага развитым странам настоятельно необходимо выполнить свои обязательства по увеличению ОПР без навязывания каких-либо принципиальных условий, в том числе на основе гендерного признака.
Specific allocation of resources to activities for learning lessons, together with increased sharing of lessons among Secretariat programmes, are also imperative to help the Organization to better achieve its goals. С тем чтобы помочь Организации лучше решать стоящие перед ней задачи, настоятельно необходимо выделять на деятельность по учету накопленного опыта конкретные ресурсы, а также шире обмениваться опытом между программами Секретариата.
It is imperative that the United Nations country team urgently finalize both its strategy for the protection of civilians and develop the means by which to measure the progress made. Настоятельно необходимо, чтобы страновая группа Организации Объединенных Наций в безотлагательном порядке завершила доработку своей стратегии защиты гражданских лиц и разработала методы для дальнейшей оценки прогресса в этой области.
It is imperative that the role of local authorities be recognized in the global institutional context of sustainable development to enable them to integrate the economic, social and environmental concerns of cities. Настоятельно необходимо признать роль местных органов власти в глобальном институциональном контексте устойчивого развития, чтобы они имели возможность комплексно учитывать экономические, социальные и экологические проблемы городов.
Today, as they strive to create a new future, it is imperative that the international community recognize that change must come from within. Сегодня они активно стремятся создать новое будущее, и настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество признало то, что перемены должны идти изнутри общества.
In order to move forward from the current funding model, which relies too heavily on one-year pledges and voluntary contributions, it is imperative to develop a multi-year, multi-pronged financing strategy. В целях дальнейшего продвижения от существующей модели финансирования, которая в излишней степени зависит от однолетних финансовых обязательств и добровольных взносов, настоятельно необходимо разработать многолетнюю и многоцелевую стратегию финансирования.
It is imperative that this recognition is followed by a strong commitment to the biodiversity that feeds the world - agricultural biodiversity. Настоятельно необходимо подкрепить это признание роли биоразнообразия твердым обязательством в отношении биоразнообразия, которое кормит мир - разнообразия сельскохозяйственного.
It is imperative that the Tribunal conduct such a review, as the expertise has been developed through previous indictment reviews filed by the Prosecutor between 2007 and 2011. Как показывает опыт, накопленный в ходе проведенного ранее анализа обвинительных заключений, представленных Обвинителем в период с 2007 года по 2011 год, проведение такого анализа Трибуналом настоятельно необходимо.
While the specialized nature of these negotiations, or of the scope of the matters being addressed by standard-setting organizations, may require dedicated sectoral frameworks, it is imperative that the international community ensures that those frameworks are legitimate ones, with universal membership. Хотя специализированный характер этих переговоров или же масштабность вопросов, рассматриваемых нормативными органами, возможно, и требуют обсуждений в пределах конкретных секторальных структур, международному сообществу настоятельно необходимо проследить за тем, чтобы такие структуры были легитимными и обладали универсальным членским составом.
Since overall capacity to address conflict situations using a peacekeeping approach may never be sufficient, it is imperative for the boundaries and potential benefits of cooperation to be carefully considered, thus allowing both partners to weigh engagement in operational cooperation judiciously. Поскольку такой общий потенциал для урегулирования конфликтных ситуаций на основе применения миротворческого подхода, возможно, никогда не будет достаточным, настоятельно необходимо обстоятельно рассмотреть вопрос о пределах и потенциальных преимуществах сотрудничества, что позволило бы обоим партнерам осмысленно взвесить возможности участия в оперативном сотрудничестве.
Uruguay acknowledges the fact that in view of such a widespread sense of failure, it is imperative to seek quick and effective solutions in order to relaunch the work of the Conference on Disarmament. Уругвай признает тот факт, что ввиду такого распространенного чувства разочарования настоятельно необходимо изыскать быстрые и эффективные решения, для того чтобы Конференция по разоружения вновь начала работать результативно.
I should like to emphasize that it is imperative that, as we go forward, critical decisions are made that include accountability, reporting and systematic feedback of outcomes. Я хотел бы подчеркнуть, что по мере нашего продвижения вперед настоятельно необходимо принять чрезвычайно важные решения, в том числе в области подотчетности, предоставления отчетов и систематического анализа результатов.
In that connection, it was imperative to develop a policy based on national priorities to ensure access to essential drugs and medical treatment for those in the greatest need. В этой связи настоятельно необходимо выработать стратегию, основанную на национальных приоритетах, с целью обеспечения доступа к важнейшим лекарственным препаратам и методам лечения для тех, кто в них больше всего нуждается.
It is also equally imperative that donor countries deliver on their aid commitments, particularly those targeting productive sectors, and help poor countries weather the shocks caused by the global economic crisis. Столь же настоятельно необходимо, чтобы страны-доноры выполняли свои обязательства в отношении оказания помощи, особенно когда речь идет о производственных секторах, и помогали бедным странам пережить потрясения, вызванные глобальным экономическим кризисом.
In our journey towards total elimination, it is imperative that the role of nuclear weapons be reduced in the area of strategic security and that we continue to pursue a world of decreased nuclear risk. На пути к полной ликвидации ядерного оружия настоятельно необходимо обеспечивать уменьшение его роли в обеспечении стратегической безопасности и продолжать добиваться снижения ядерной опасности в мире.
In view of the proposed global field support strategy, which would significantly change the support structure for peacekeeping missions, it was imperative to continue strengthening internal controls and to address and correct deficiencies. В свете предлагаемой глобальной стратегии полевой поддержки, реализация которой приведет к значительным изменениям структуры вспомогательного обслуживания миссий по поддержанию мира, настоятельно необходимо продолжать укрепление системы внутреннего надзора, а также выявлять и устранять недостатки.
In this regard, it is imperative that the pledges made at Copenhagen for fast-start funds to assist vulnerable countries like Kiribati to adapt to the impact of climate change and sea-level rise be mobilized at the earliest possible opportunity. В этой связи настоятельно необходимо как можно скорее выполнить обещания, данные в Копенгагене в отношении оперативного выделения средств на оказание помощи уязвимым странам, таким как Кирибати, для их адаптации к последствиям изменения климата и подъему уровня моря.
It is imperative, therefore, that the United Nations continue in its pivotal role of mobilizing international assistance for Haiti and assisting with the recovery and reconstruction. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала играть свою центральную роль в мобилизации международной помощи Гаити и в содействии работе по восстановлению и реконструкции.
In addition to expanding the use of insecticide-treated nets, it is imperative that national Governments and the international community put in place mechanisms to ensure universal access to free or affordable medicines for the treatment of malaria for those who are already affected. Помимо расширения использования обработанных инсектицидами сеток, настоятельно необходимо, чтобы национальные правительства и международное сообщество учредили механизмы в целях гарантирования всеобщего доступа к бесплатным или недорогим лекарствам для лечения от малярии тех, кто уже болен.
It was imperative to have a systemic view of mandates whereby different mission components were linked in pursuit of mission-wide objectives that matched means to mandates and resources to capabilities. При разработке мандатов настоятельно необходимо придерживаться системного подхода, с тем чтобы различные компоненты миссии были связаны задачей достижения поставленных перед ней глобальных целей, подразумевающих соответствие средств мандатам и ресурсов возможностям.
It was imperative that the international community should assume the moral and political obligation to protect the security of small States, in accordance with General Assembly resolutions 44/51, 46/43 and 49/31. Настоятельно необходимо, чтобы в соответствии с положениями резолюций 44/51, 46/43 и 49/31 Генеральной Ассамблеи международное сообщество взяло на себя моральную и политическую ответственность за защиту безопасности малых государств.
Therefore, it is imperative for governments and parliaments to maximize support and strengthen civil society, encourage and enhance close partnerships with civil society so as to secure stable development and democratic reforms. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы правительства и парламенты максимально активизировали свою поддержку в целях укрепления гражданского общества и поощряли и укрепляли тесные партнерские отношения с ним с целью обеспечить стабильное развитие и осуществление демократических реформ.