| It was imperative that persons indicted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia should be brought to justice. | Настоятельно необходимо, чтобы лица, которым Международный уголовный трибунал предъявил обвинения, были реально привлечены к судебной ответственности. |
| Full involvement of the secretariats of the various funds and programmes in the operations of the Development Group is imperative in this context. | В этом контексте настоятельно необходимо, чтобы в работу Группы по вопросам развития в полном мере были вовлечены различные секретариаты фондов и программ. |
| It is imperative that these personnel also be quartered and their weapons handed over to the United Nations. | Настоятельно необходимо, чтобы этот персонал также был расквартирован, а его оружие передано Организации Объединенных Наций. |
| It will be imperative to institutionalize coordination among the various organizations charged with implementing essential functions. | Настоятельно необходимо будет организационно закрепить координацию деятельности различных организаций, на которые возложено осуществление важнейших функций. |
| Despite the revealed conceptual differences and differing positions of the CD delegations, the imperative of an immediate resumption of substantive negotiations still persists. | Несмотря на вскрывшиеся концептуальные расхождения и разнящиеся позиции делегаций на КР, все-таки настоятельно необходимо немедленно возобновить предметные переговоры. |
| To that end it was imperative for all delegations to work with open minds and with goodwill. | Для этого настоятельно необходимо, чтобы все делегации работали в духе открытости и доброй воли. |
| It is imperative that those issues be dealt with properly and ensure the smooth conclusion of the work of the tribunal. | Настоятельно необходимо рассмотреть эти вопросы должным образом и обеспечить плавное завершение работы трибунала. |
| It is imperative that commitments in the area of disarmament and non-proliferation already agreed upon by States be implemented in full. | Настоятельно необходимо добиваться выполнения в полном объеме принятых государствами обязательств области безопасности и нераспространения. |
| Given the situation today, it is imperative that special attention be given to Africa's many conflicts and needs. | Учитывая ситуацию в сегодняшнем мире, настоятельно необходимо уделять особое внимание многочисленным конфликтам в Африке и ее потребностям. |
| It is imperative that we fight impunity with determination. | Настоятельно необходимо вести решительную борьбу с безнаказанностью. |
| It is also imperative to increase grassroots assistance to women in their efforts to preserve their livelihoods. | Также настоятельно необходимо улучшать помощь женщинам в их усилиях по сохранению источников средств к существованию на низовом уровне. |
| There is an imperative need to listen to other voices. | Настоятельно необходимо прислушиваться к другим мнениям. |
| It is imperative that the international community redouble efforts to ensure credible elections. | Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество удвоило свои усилия, направленные на проведение заслуживающих доверия выборов. |
| It was also imperative that the General Assembly should address the deteriorating human rights situation in Turkmenistan. | Также настоятельно необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела ухудшающееся положение в области прав человека в Туркменистане. |
| It was imperative that the international community should now move forward in a spirit of flexibility and compromise. | Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество начало продвигаться теперь вперед в духе гибкости и компромисса. |
| It is imperative that effective monitoring mechanisms be established to ensure that conferences and summits achieve their desired goals and objectives. | Настоятельно необходимо, чтобы были созданы эффективные мониторинговые механизмы для обеспечения достижения желаемых целей и установок, провозглашенных на этих конференциях и саммитах. |
| The need to establish these limitations in a legally binding manner is, therefore, imperative. | В этой связи настоятельно необходимо ввести такие ограничения ответственности и обеспечивать их применение на законном основании. |
| Harmonious inter-ethnic relations are imperative for Kosovo to be a viable, multi-ethnic democratic State. | Для того чтобы Косово стало жизнеспособным, многоэтничным демократическим государством, настоятельно необходимо добиться гармоничных межэтнических отношений. |
| Given the complex challenges of peacekeeping, it has become imperative that peacekeepers be adequately trained and equipped for their mission. | Учитывая комплексный характер задач поддержания мира, настоятельно необходимо, чтобы миротворцы были надлежащим образом подготовлены и оснащены для выполнения задач миссии. |
| We concur with his view that it is imperative that we adapt the Organization to the exigencies of globalization. | Мы согласны с его точкой зрения относительно того, что настоятельно необходимо приспособить Организацию к требованиям глобализации. |
| There is an imperative need to restore the monopoly on the use of force in Lebanon. | Настоятельно необходимо восстановить монополию на применение силы в Ливане. |
| It is imperative that the United Nations and its Member States continue to show their unity and resolve in the fight against terrorism. | Настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций и ее государства-члены продолжали демонстрировать единство и решимость в борьбе с терроризмом. |
| It is imperative that this Committee be authorized also to monitor compliance with the standards for the protection of civilians. | Настоятельно необходимо, чтобы этот Комитет был также уполномочен осуществлять наблюдение за соблюдением норм в области защиты гражданских лиц. |
| It is imperative to continue to enhance multilateral counter-terrorism cooperation within the United Nations framework. | Настоятельно необходимо продолжать усилия по укреплению многостороннего сотрудничества в области борьбы с терроризмом в рамках Организации Объединенных Наций. |
| It is imperative that these two other essential elements return to the top of our agenda. | Настоятельно необходимо, чтобы эти два важнейших элемента снова стали нашими приоритетными целями. |