Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Настоятельно необходимо

Примеры в контексте "Imperative - Настоятельно необходимо"

Примеры: Imperative - Настоятельно необходимо
It is imperative to foster a new security concept characterized by mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and to address diverse security problems, old and new, with new thinking and approaches. Настоятельно необходимо разработать новую концепцию безопасности, характеризующейся взаимным доверием, взаимными выгодами, равноправием и сотрудничеством, и решать различные проблемы в области безопасности - старые и новые - на основе нового мышления и подходов.
To meet the needs of the times, it is imperative for the Security Council to reform itself where necessary so as to strengthen its role, maintain its authority and improve its efficiency. Для того чтобы отвечать требованиям времени, Совету Безопасности настоятельно необходимо реформировать себя там, где это необходимо, с тем чтобы укрепить свою роль, поддержать свой авторитет и повысить свою эффективность.
If we are to adequately address this scourge it is imperative that we utilize the mechanisms we have in place to address the causes of conflict and to prevent conflicts from arising in the first place. Чтобы дать надлежащий отпор этому бедствию, настоятельно необходимо использовать имеющиеся у нас механизмы для устранения причин конфликтов, но в первую очередь для того, чтобы предупредить само возникновение таких конфликтов.
Reiterating that mutually supportive efforts at the national and international levels are imperative in the pursuit of sustainable development, which includes the provision of financial resources and the transfer of technology for the application of cost-effective energy and the wider use of environment-friendly, renewable energies, вновь заявляя о том, что для достижения цели устойчивого развития настоятельно необходимо прилагать на национальном и международном уровнях взаимодополняющие усилия, которые включают, в частности, выделение финансовых ресурсов и передачу технологии для применения рентабельных энергетических систем и более широкого использования экологически безопасных возобновляемых источников энергии,
We unanimously agree that it is imperative to find new means for establishing a lasting and global peace through actions to prevent conflicts, tackling their very roots in order to overcome the causes that give rise to them; мы единодушно постановляем, что настоятельно необходимо найти новые средства обеспечения прочного и всеобщего мира на основе усилий по предотвращению конфликтов путем рассмотрения, в целях их искоренения, глубинных причин, порождающих конфликты;
Hence, there is an imperative need to undertake a reassessment and reappraisal of the whole range of disarmament issues in order to determine our approaches and future course of action in the fields of limiting armaments, disarmament and related security issues. Поэтому настоятельно необходимо осуществить пересмотр и переоценку всего круга вопросов разоружения для выработки подходов и будущего направления действий в области сокращения вооружений, разоружения и связанных с ними вопросов безопасности.
(e) It is imperative for nuclear-weapon States to stop placing technical and commercial restrictions and obstacles in the way of non-nuclear-weapon States. ё) настоятельно необходимо, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, перестали вводить технические и торговые ограничения и создавать препятствия на пути государств, не обладающих ядерным оружием.
With the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by the General Assembly, efforts to operationalize its provisions through a more integrated programme on indigenous peoples is imperative, as well as being a challenge to the country office. После принятия Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов настоятельно необходимо предпринять усилия по введению в действие ее положений через посредство осуществления более комплексной программы, касающейся коренных народов, что также является одной из задач странового отделения.
It is imperative to ensure the sustainability of efforts, including protecting access for the more than 6 million people receiving treatment in low- and middle-income countries and ensuring access for the millions who are still in need. Настоятельно необходимо обеспечить, чтобы соответствующие усилия носили устойчивый характер, в том числе усилия, направленные на сохранение доступа более чем 6 миллионов человек в странах с низким и средним уровнем дохода к лечению и на обеспечение доступа миллионов других людей, которые нуждаются в лечении.
The review panel concluded that strengthening the ability of the IOTC Compliance Committee to monitor non-compliance and advise the IOTC Commission on actions that might be taken in response to non-compliance was imperative. Обзорная коллегия заключила, что настоятельно необходимо укрепить у Комитета ИОТК по соблюдению способность выявлять факты несоблюдения и выносить ИОТК рекомендации относительно мер, которые можно было бы принять по фактам несоблюдения.
In order to facilitate the timely resumption of the disarmament process, it is also imperative that the PNDDR and UNOCI receive the lists of combatants and weapons from the Forces nouvelles and the FANCI before the resumption of the disarmament programme. С тем чтобы содействовать своевременному возобновлению процесса разоружения, также настоятельно необходимо, чтобы НПРДР и ОООНКИ получили списки комбатантов и оружия от Новых сил и НВСКИ до возобновления программ разоружения.
Given the importance of the task of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, it was imperative for the international community to facilitate the Special Rapporteur's work and for the Secretariat to provide the necessary resources. Учитывая важное значение задачи Специального докладчика по современным формам расизма, настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество оказывало содействие работе Специального докладчика, а Секретариат - выделял необходимые ресурсы.
Education of all children, girls and boys equally, must be imperative in all situations, especially in protracted humanitarian crises where education is often given insufficient priority and where girls especially are frequently even further disadvantaged. Во всех ситуациях, особенно в случае затягивания гуманитарных кризисов, когда образованию нередко уделяют недостаточное внимание и когда девочки особенно часто оказываются в еще более неблагоприятном положении, настоятельно необходимо обеспечить равноправное образование для всех детей - девочек и мальчиков.
For the Council to serve as an effective development cooperation forum, it is imperative to engage the participation of high-level policy makers in the development cooperation field both from developed and from developing countries as well as the executive heads of funds and programmes. Для того чтобы Совет мог выполнять функции эффективного форума по вопросам сотрудничества в целях развития, настоятельно необходимо обеспечить участие занимающихся вопросами сотрудничества в целях развития руководителей высокого уровня как из развитых, так и развивающихся стран, а также исполнительных глав фондов и программ.
In the light of the General Assembly's call to all stakeholders in literacy to enhance their commitment and action in support of the Decade, it is imperative that Учитывая, что Генеральная Ассамблея призвала всех участников деятельности по распространению грамотности укрепить обязательства и активизировать последующую деятельность в поддержку мероприятий в рамках Десятилетия, настоятельно необходимо принять следующие меры:
It is imperative that we hold a United Nations 5th World Conference on Women to implement the principles and goals already stated in the Beijing Platform for Action, United Nations Security Council Resolution 1325, and the Millennium Development Goals. Нам настоятельно необходимо провести пятую Всемирную конференцию Организации Объединенных Наций по положению женщин в интересах осуществления принципов и целей, уже провозглашенных в Пекинской платформе действий, в резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и в Декларации тысячелетия.
It was imperative to note that transboundary oil and gas issues were complicated by private and commercial interests that were not present in relation to transboundary aquifers, which suggested that the Commission should proceed with caution. Настоятельно необходимо отметить, что вопросы трансграничных ресурсов нефти и газа осложняются наличием частных и коммерческих интересов, которые не присутствуют в области трансграничных водоносных горизонтов, что предполагает, что Комиссии следует работать с осторожностью.
Concerning the electoral process, it is imperative to ensure that the High Representative for the elections has the authority to make binding determinations on all issues pertaining to the electoral process, including those aspects of the peace agreements relating to electoral matters. Для организации избирательного процесса настоятельно необходимо обеспечить, чтобы Высокий представитель по выборам был наделен полномочиями для принятия обязательных решений по всем вопросам, касающимся этого процесса, в том числе в аспектах мирных соглашений, которые имеют отношение к выборам.
It is imperative that political dialogue resume. Настоятельно необходимо возобновить политический диалог.
It is imperative that we reach a comprehensive post-Kyoto agreement. Настоятельно необходимо согласовать всеобъемлющее соглашение, которое вступит в силу после завершения срока действия Киотского протокола.
It is imperative, therefore, that there should be renewed efforts in the search for a political settlement. Поэтому настоятельно необходимо предпринять новые усилия в поиске политического урегулирования.
Coordinated international action on disaster mitigation and adaptation was imperative, and regional cooperation was effective in many instances. Настоятельно необходимо предпринять скоординированные международные усилия по смягчению последствий бедствий и адаптации.
It is imperative to coordinate a comprehensive strategy that does not leave these populations adrift. Настоятельно необходимо согласовать всеобъемлющую стратегию, которая не позволит этим группам населения оказаться брошенным на произвол судьбы.
And it is imperative that the developed countries avoid a sterile "one-size-fits-all" prescription. Настоятельно необходимо, чтобы развитые страны избегали бесплодного единообразного подхода «одной мерки для всех».
It was imperative to put an end to the policies of unfettered deregulation. Сейчас настоятельно необходимо положить конец проведению политики беспрепятственного сокращения масштабов государственного регулирования экономики.