Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Настоятельно необходимо

Примеры в контексте "Imperative - Настоятельно необходимо"

Примеры: Imperative - Настоятельно необходимо
As a next logical step, toward nuclear disarmament and non-proliferation, it is imperative for the CD to immediately begin negotiations on a universal and verifiable fissile material cut-off treaty. В качестве логичного следующего шага на пути к ядерному разоружению и нераспространению Конференции по разоружению настоятельно необходимо немедленно приступить к переговорам о заключении универсального и поддающегося контролю договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Therefore, it is imperative that Member States work together more on steps to be taken to strengthen our collective capacity to meet this challenge more effectively. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы государства-члены более активно взаимодействовали в вопросах осуществления шагов, которые предстоит предпринять для укрепления нашего коллективного потенциала с целью более эффективного решения этой задачи.
It is imperative to seek the implementation of all the recommendations and provide ongoing follow-up on Council practices in order to continue enhancing its work. Настоятельно необходимо постараться осуществить все рекомендации и обеспечить последующее выполнение практики Совета, с тем чтобы продолжать усилия по повышению эффективности его работы.
It is imperative for each country to regard the issue as its own and to take action in concert with the countries facing such imminent threats. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы каждая страна рассматривала этот вопрос как имеющий к ней самое непосредственное отношение и действовала в координации со странами, оказавшимися перед лицом таких угроз.
The selection of indicators is of major importance to national systems and it is imperative for national statistical offices to be actively involved in this process. Отбор показателей имеет важнейшее значение для национальных систем, в связи с чем настоятельно необходимо, чтобы в этот процесс активно вовлекались национальные статистические управления.
There was also agreement that it was imperative to develop lines of action in order to obtain more political support. Было также выражено общее мнение о том, что настоятельно необходимо разработать стратегию расширения политической поддержки в большем объеме.
It is imperative that we build upon the work already done during previous sessions of the General Assembly and take the Security Council reform process forward. Нам настоятельно необходимо упорно продолжать работу, проделанную в ходе предыдущих сессий Генеральной Ассамблеи, и продвигать вперед процесс реформирования Совета Безопасности.
It is imperative that the incoming Hamas Administration earn the goodwill of all Governments and peoples eager for peace in the Middle East. Настоятельно необходимо, чтобы приступающая к работе администрация движения «Хамас» заручилась благожелательным отношением всех правительств и народов Ближнего Востока, стремящихся к миру.
It is also imperative to proceed, as soon as possible, with the delineation of the international borders of Lebanon, including Sheba'a farms. Также настоятельно необходимо как можно быстрее приступить к демаркации международных границ Ливана, в том числе в районе фермы Шебаа.
"it is imperative that in implementing paragraphs 4 and 7 of resolution 186, both President and Vice-President are consulted and their consent obtained. «... настоятельно необходимо, чтобы при выполнении пунктов 4 и 7 резолюции 186 консультации проводились как с президентом, так и с вице-президентом или чтобы было получено их согласие.
A human rights approach to development makes it imperative to recognize and work with poor families and communities as key development partners. В рамках основанного на правах человека подхода к развитию настоятельно необходимо обеспечить признание бедных семей и общин в качестве ключевых партнеров в области развития и наладить сотрудничество с ними.
It is imperative for the international community to act decisively and with a renewed sense of urgency to stop the ongoing carnage and destruction in the Middle East. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество действовало решительно и с новым пониманием срочной необходимости положить конец продолжающемуся кровопролитию и разрушениям на Ближнем Востоке.
Greater financial stability is imperative in order for the Task Force and the Strategy secretariat to cover their core requirements and carry out their mandates. Для того чтобы Целевая группа и секретариат Международной стратегии могли выполнять свои основные функции и осуществлять возложенные на них мандаты, настоятельно необходимо добиться более стабильного финансирования их деятельности.
My delegation believes that, in such circumstances, not only is it appropriate for the Security Council to act, it is imperative that it do so. Моя делегация считает, что в таких условиях Совету не только надлежит действовать, а настоятельно необходимо, чтобы он этот делал.
It is imperative that the international community continue to lend its political, financial, technical and material support to promoting peace, security, stability and development in the Central African region. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество продолжало предоставлять политическую, финансовую, техническую и материальную поддержку в целях поощрения мира, безопасности, стабильности и развития в центральноафриканском регионе.
As far as the implementation of the Programme of Action was concerned, ownership by the LDCs themselves would be imperative. Что касается осуществления программы действий, то настоятельно необходимо, чтобы ответственность за это лежала на самих наименее развитых странах.
Given the gravity of the challenge, it is imperative that every cent mobilized for HIV/AIDS be well spent. С учетом серьезного характера проблемы, настоятельно необходимо добиться того, чтобы каждый цент, выделенный на борьбу с ВИЧ/СПИДом, был разумно потрачен.
For that purpose, it is imperative that the total independence of all experts be preserved for the sake of the legitimacy of the studies and recommendation proposed. Поэтому настоятельно необходимо обеспечить условия для сохранения полной независимости всех экспертов в интересах придания законной силы этим исследованиям и предлагаемым рекомендациям.
It is imperative that this consultative process be undertaken with some urgency to allow for the holding of elections before the end of the year. Настоятельно необходимо полным ходом осуществлять этот процесс консультаций, с тем чтобы провести выборы до конца нынешнего года.
It is imperative that those countries which are able but are not yet doing so urgently make their contribution. Странам, способным внести в это дело свой вклад, но еще не делающим этого, настоятельно необходимо срочно это сделать.
It is imperative to ensure a coordinated approach in meeting the short-term relief and rehabilitation needs of refugees, internally displaced persons and affected vulnerable populations. Настоятельно необходимо обеспечить скоординированный подход к удовлетворению самых неотложных потребностей беженцев, вынужденных переселенцев и пострадавших уязвимых групп населения в чрезвычайной помощи и реабилитации.
It is imperative that the perpetrators be brought to justice in order to deter further violence and to give peace in Kosovo a chance. Настоятельно необходимо предать правосудию виновных в этом преступлении, с тем чтобы не допустить дальнейшего насилия и дать возможность миру воцариться в Косово.
It is imperative that we take an all-inclusive approach to reform of the Organization, one based on development, security and full respect for human rights. Настоятельно необходимо, чтобы мы осуществляли всеобъемлющий подход к реформе Организации, основанный на развитии, безопасности и полном уважении прав человека.
It is imperative that the Government and all parties take effective steps to cease hostilities and act on their commitment to uphold the ceasefire without delay. Настоятельно необходимо, чтобы правительство и все стороны предприняли реальные шаги в целях прекращения военных действий и немедленно выполнили свое обязательство по соблюдению соглашения о прекращении огня.
It is imperative to reform the architecture of the international financial system, in which the voice of the least heard and most in need is not given due consideration. Настоятельно необходимо провести реформу международной финансовой системы, в которой мнения малых и наиболее нуждающихся стран не учитываются должным образом.