Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Настоятельно необходимо

Примеры в контексте "Imperative - Настоятельно необходимо"

Примеры: Imperative - Настоятельно необходимо
It is imperative for all stakeholders to assume their responsibilities and take priority actions to raise agricultural efficiency and effectiveness. Настоятельно необходимо, чтобы все заинтересованные стороны взяли на себя обязательства и приняли неотложные меры в целях повышения действенности и эффективности сельского хозяйства.
It is imperative that the Kimberley Process remain independent and consensual. Настоятельно необходимо, чтобы Кимберлийский процесс сохранил свой независимый и консенсусный характер.
It is also imperative to make sure that the sector is competitive and innovative. Кроме того, настоятельно необходимо, чтобы этот сектор имел конкурентный и инновационный характер.
As we are all aware, HIV infection poses a threat to human security and that is why early detection is imperative. Как нам всем известно, инфекция ВИЧ создает угрозу для безопасности человека, и поэтому настоятельно необходимо обнаруживать это заболевание на ранней стадии.
It is imperative that the perpetrators of these crimes are brought to justice. Настоятельно необходимо предать суду исполнителей этих преступлений.
To build and sustain solid financial markets, it was imperative to address effectively the systemic issues that had contributed to the financial crisis. Для формирования и поддержания устойчивых финансовых рынков настоятельно необходимо эффективно решить системные проблемы, способствовавшие возникновению финансового кризиса.
It remains imperative that Governments, communities and international agencies become better equipped to provide longer-term solutions to new patterns of hunger. Правительствам, общинам и международным учреждениям по-прежнему настоятельно необходимо располагать более совершенными средствами для нахождения долгосрочных решений новых проблем, связанных с голодом.
In such a context, it is imperative that policies which measures that could worsen the crisis be avoided. В этих условиях настоятельно необходимо избегать стратегий, которые предполагают осуществление мер, способных усугубить кризис.
It is imperative that a gender perspective be integrated into all aspects of humanitarian policy, planning and implementation. Настоятельно необходимо учитывать гендерный фактор во всех аспектах гуманитарной политики, ее планирования и осуществления.
It is imperative, therefore, that the international community show greater resolve in finding a solution to it. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество продемонстрировало большую решимость найти способ его разрешения.
It is imperative that we address basic human needs. Поэтому нам настоятельно необходимо удовлетворить элементарные потребности человека.
Therefore, it is imperative that we increasingly build a broad alliance between peoples and Governments so that they can work towards the democratization of the international system. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы мы упорно добивались широкого согласия между народами и правительствами, с тем чтобы они могли взаимодействовать в интересах демократизации международной системы.
It is imperative that they maintain a high level of political commitment to reducing the suffering and loss of life caused by malaria. Настоятельно необходимо, чтобы государства-члены на высоком уровне сохраняли политическую волю к тому, чтобы уменьшить масштабы страданий, причиняемых малярией, и количество людей, умирающих от нее.
Full implementation of the Almaty Programme of Action was thus imperative, particularly through sustained international support and enhanced financial and technical assistance. Следовательно, настоятельно необходимо обеспечить осуществление в полном объеме Алма-атинской программы действий посредством, в частности, оказания международной помощи на устойчивой основе и предоставления более широкого финансового и технического содействия.
Since climate change would further exacerbate the situation, it was imperative to develop crop resilience. Поскольку изменение климата еще больше усугубит создавшееся положение, настоятельно необходимо повысить сопротивляемость сельскохозяйственных культур.
It was imperative to empower those living in poverty through education and training and to combat inequality and exclusion to create a level playing field for all. Настоятельно необходимо расширить права и возможности людей, живущих в условиях нищеты, с помощью образования и профессиональной подготовки, а также борьбы с неравенством и изоляцией с тем, чтобы создать равные условия для всех.
Therefore, it has become imperative to explore, both scientifically and politically, new types of multilateralism. В связи с этим настоятельно необходимо искать новые формы многосторонности, осуществляя этот поиск как в научной, так и в политической плоскости.
It was imperative to initiate negotiations on the complete elimination of nuclear weapons, including a convention on the prohibition and destruction of such weapons. Настоятельно необходимо приступить к переговорам о полной ликвидации ядерного оружия, в том числе по конвенции о запрещении и уничтожении такого оружия.
The number of recent incidents across Lebanon further underlines the imperative for the parties to continue to prevent any escalatory developments along the Blue Line. Число недавних инцидентов, происходивших по всему Ливану, также указывает на то, что сторонам настоятельно необходимо и далее предотвращать любую эскалацию ситуации вдоль «голубой линии».
It is also imperative to mobilize sufficient resources for a sustainable and timely financing of the implementation of the action plans and related monitoring measures. Также настоятельно необходимо мобилизовать достаточные ресурсы для устойчивого и своевременного финансирования осуществления планов действий и связанных с ними мер по наблюдению.
It was imperative to give children or their representatives the opportunity to file complaints concerning violations of their rights under the Convention and its first two Optional Protocols. Настоятельно необходимо обеспечить возможность детям или их представителям подавать жалобы в связи с нарушениями их прав, предусмотренных Конвенцией и ее первыми двумя факультативными протоколами.
It is imperative to increase the representation of women in all parts of security reform processes and disarmament initiatives, as dictated by Security Council resolution 1325 (2000). Настоятельно необходимо расширить представленность женщин в рамках всех процессов реформирования сектора безопасности и разоруженческих инициатив в соответствии с положениями резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
It was imperative for the Human Rights Council, as a subsidiary body of the General Assembly, to report on an annual basis to the Assembly. Настоятельно необходимо, чтобы Совет по правам человека, как вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи, на ежегодной основе представлял доклад Ассамблее.
It is imperative for States to implement review and adjudication procedures to identify violations, with the full participation of stakeholders, and to prioritize action to address violations. Государствам настоятельно необходимо ввести в действие процедуры рассмотрения и расследования в целях выявления нарушений при всестороннем участии заинтересованных сторон и уделять приоритетное внимание мерам по борьбе с нарушениями.
It was imperative for the international community to fulfil the commitments that had emerged from the various international forums, if development objectives were not to be jeopardized. Для устранения этой угрозы осуществлению целей в области развития международному сообществу настоятельно необходимо выполнить обязательства, вытекающие из решений различных международных форумов.