Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Настоятельно необходимо

Примеры в контексте "Imperative - Настоятельно необходимо"

Примеры: Imperative - Настоятельно необходимо
It was imperative that any attempts to regulate that fundamental right should be just and in conformity with domestic and international law in order to avoid the unfortunate consequences of statelessness. Настоятельно необходимо, чтобы любые попытки регулировать это основополагающее право были справедливыми и соответствовали нормам внутреннего и международного права, дабы не допускать нежелательных последствий безгражданства.
It was imperative to respond to the growing disenchantment and disillusionment of the Haitian population with the political process and to restore hope. Настоятельно необходимо принять меры по исправлению положения в связи с растущим недовольством и разочарованием населения Гаити в отношении политического процесса и возродить в нем надежду.
In view of the inadequacy of oversight resources, it was imperative for the negotiations on appropriate funding arrangements to be concluded without delay. Поскольку объем имеющихся ресурсов на цели надзора является неадекватным, настоятельно необходимо провести переговоры с целью безотлагательного заключения надлежащих соглашений о финансировании.
It was imperative for every delegation in the Sixth Committee to demonstrate the necessary political will and flexibility to reach agreement on the outstanding issues. Настоятельно необходимо, чтобы все делегации в Шестом комитете проявили требующуюся политическую волю и гибкость в достижении договоренностей по нерешенным вопросам.
It was imperative to ensure that missions undertaken on a regional basis were governed by the basic principles of peacekeeping in full conformity with the United Nations Charter. Настоятельно необходимо, чтобы проведение миссий, осуществляемых на региональной основе, регулировалось основополагающими принципами миротворческой деятельности в полном соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций.
It is imperative that all obstacles to the full participation of women at all levels and in all forums be removed. И настоятельно необходимо убрать все препоны к полноценному участию женщин во всех звеньях и на всех форумах.
In countering terrorism, it was also imperative to uphold human rights and the rule of law; that principle was enshrined in General Assembly resolution 68/178. В ходе борьбы с терроризмом также настоятельно необходимо отстаивать права человека и верховенство права; этот принцип закреплен в резолюции 68/178 Генеральной Ассамблеи.
The plight of refugees is one of the most pressing challenges facing the international community and it is imperative that we find durable solutions, requiring collective effort. Бедственное положение беженцев - одна из самых острых проблем, стоящих перед международным сообществом, и поэтому нам настоятельно необходимо совместными усилиями искать прочные решения.
Irreversibility in nuclear disarmament, nuclear reductions, and other related nuclear arms control measures is imperative. Настоятельно необходимо обеспечить необратимость мер по ядерному разоружению и сокращению ядерных вооружений и других связанных с этим мер по регулированию ядерных вооружений.
As building global partnerships and collaboration would be imperative, it was to be hoped that the international solidarity forged in the aftermath of the Indian Ocean tsunami would continue. Поскольку создание глобальных партнерств и сотрудничество настоятельно необходимо, следует надеяться, что международная солидарность, возникшая после цунами в Индийском океане, сохранится.
"It seems to us equally imperative that the Conference on Disarmament resume its efforts speedily to achieve a comprehensive programme for disarmament. Как нам представляется, в равной степени настоятельно необходимо, чтобы Конференция по разоружению возобновила свои усилия с целью скорейшего достижения всеобъемлющей программы по разоружению.
From the Centre's perspective, it is imperative that the GGE responds in a substantive way to this finding. И по мнению Центра, ГПЭ настоятельно необходимо предметным образом откликнуться на этот вывод.
At the same time, it is imperative that all countries enact and promulgate corresponding laws and regulations and strengthen their control of radiological materials. В то же время всем странам настоятельно необходимо ввести и промульгировать соответствующие законы и предписания и укреплять свой контроль за радиологическими материалами.
It was the poor who suffered most because of corruption, and for that reason it was imperative that the issue should be dealt with. Больше всего от коррупции страдают бедные слои населения, и по этой причине настоятельно необходимо рассмотреть этот вопрос.
It was also imperative to ensure that adequate time and conference services were provided to the Committee to consider the reports. Кроме того, настоятельно необходимо, чтобы Комитету было предоставлено достаточно времени для обсуждения докладов и обеспечено соответствующее конференционное обслуживание.
It is imperative that bold measures be taken to ensure unhindered access to those areas and to facilitate the distribution of humanitarian assistance where needed. Настоятельно необходимо, чтобы были приняты энергичные меры по обеспечению беспрепятственного доступа к этим районам и содействию распределению гуманитарной помощи там, где она необходима.
Management of a system of rigorous protection of sensitive data is imperative and it is proposed that the central authority for information security be vested in the Chief Information Technology Officer. Обеспечение режима тщательной защиты требующих ее данных настоятельно необходимо; предлагается возложить главную ответственность за обеспечение информационной безопасности на Главного сотрудника по информационным технологиям.
It is now imperative that the assembly and demobilization of government troops be accelerated dramatically if the established and recently reconfirmed deadline is to be met. В настоящее время настоятельно необходимо резко ускорить процесс сбора и демобилизации правительственных войск, с тем чтобы уложиться в установленные и недавно вновь подтвержденные сроки.
As the United Nations celebrated its fiftieth anniversary, it was imperative that development support be accorded the priority it deserved. В год пятидесятилетия Организации Объединенных Наций настоятельно необходимо уделить официальной помощи в целях развития то внимание, которое она заслуживает.
It was imperative that the Commission offer some straightforward, unequivocal recommendations for the resumed session of the General Assembly; otherwise, others might try to provide guidance. Комиссии настоятельно необходимо предложить ряд четких и недвусмысленных рекомендаций возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи; в противном случае соответствующие рекомендации могут попытаться представить другие органы.
It is imperative to revitalize the administration by replacing those unable to adapt to economic and social change with specialists available in the market place. Настоятельно необходимо оживить органы управления путем замены тех сотрудников, которые не способны адаптироваться к социально-экономическим переменам, специалистами с рынка рабочей силы.
It is also possible, indeed imperative, to continue to strengthen the capabilities of OAU and to institutionalize mechanisms to give practical effect to the principles cited above. Кроме того, возможно и даже настоятельно необходимо и далее укреплять потенциал ОАЕ и организационно закрепить механизмы, обеспечивающие практическое воплощение вышеприведенных принципов.
Many delegations stressed the view that it was imperative for the Department to continue to restructure and redirect its resources in response to changing information priorities. Многие подчеркнули мнение о том, что Департаменту настоятельно необходимо продолжать перераспределять и перенаправлять свои ресурсы в ответ на изменяющиеся приоритеты в области информации.
(e) Appropriate legislation to guide environmentally and socially sustainable development with due consideration for the cultural heritage is imperative; ё) настоятельно необходимо соответствующее законодательство, регулирующее экологически и социально устойчивое развитие с надлежащим учетом культурного наследия;
For the Convention to enter into force at the earliest possible date it was imperative that States now take the necessary measures for speedy ratification. В целях обеспечения вступления Конвенции в силу в кратчайшие возможные сроки настоятельно необходимо, чтобы государства приняли сейчас надлежащие меры для ее скорейшей ратификации.