| What's with the gingerbread house? | А зачем пряничный домик? |
| And summer house is... here. | А вот и летний домик... |
| I love our freezing little house. | Я люблю наш холодный домик. |
| I have to do repair on the gingerbread house. | Мне нужно починить пряничный домик. |
| Paid for my summer house. | И оплачивает мой летний домик. |
| Lavon's rent-free carriage house. | В бесплатный гостевой домик Левона. |
| This is my guest house! | Это мой гостевой домик! |
| She had a beach house. | А у нее был пляжный домик. |
| You checked the guest house? | Ты проверил домик для гостей? |
| It's like a house of cards. | Это как карточный домик. |
| Where's the beach house? | И где этот пляжный домик? |
| I loved that tree house. | А я обожаю тот домик на дереве |
| We're building a tree house. | Мы строим домик на дереве. |
| Harper's tree house. | Домик Харпер на дереве. |
| There's this old teak opium house. | Старый домик из тика. |
| There's a little house with two floors and a terrace. | Там маленький двухэтажный домик с террасой. |
| Still above there will be a forest warden a cordon the Tea small house, to which some centuries. | Еще выше будет лесничий кордон Чайный домик, которому уже несколько веков. |
| I ordered a bounce house, and I'm going to need to cancel. | Я заказал надувной домик и вынужден отменить заказ. |
| He had a boat house at Ankerneset. | У него есть домик для лодок в Анкернесте. |
| Now we rationally know that an economy built on hyper-consumption is a Ponzi scheme. It's a house of cards. | Теперь мы разумно знаем, что экономика построенная на гипер-потреблении - это пирамида Понци; это карточный домик. |
| And was hotel entitled "Valdshloskhen" translated "Forest castle house". | Была и гостиница под названием «Вальдшлосхен», в переводе «Лесной замковый домик». |
| In 1941, the Yusupovs purchased a modest house at Pierre Guerain Street in downtown Paris. | В 1941 году Юсуповы купили скромный домик на улице Пьер Герен в центре Парижа. |
| Nothing. Patrick just stubbed his toe on Mummer's doll house. | Ќичего. ѕросто ѕатрик запнулс€ об бабушкин кукольный домик. |
| They'd built a house of straw. | Построенный ими мир оказался хрупок, как домик из соломы. |
| We went up to his summer house in Montauk | Мы ездили в его летний домик в Монтауке, просто пострелять по банкам. |