Английский - русский
Перевод слова House
Вариант перевода Домик

Примеры в контексте "House - Домик"

Примеры: House - Домик
Who told you I needed the housekeeper's house? Кто сказал тебе про сторожевой домик?
Didn't your Dad drive through the guest house? Не твой отец проехал через гостевой домик?
Shall I sell the beach house on the Jersey Shore? Мне продать пляжный домик на побережье Джерси?
I've decided I'll give Blue the new house at its birthday party later. Я решил, что подарю Синей новый домик попозже, когда будем отмечать её день рождения.
There's a house on harvey ridge, Mile and a half from danny's body. Там на хребте Харви есть домик, в полутора милях от места, где было найдено тело Дэнни.
My parents had this small little vacation house on Lake Hubbard, and now they've sold it without telling the rest of us. У моих родителей был небольшой домик для отдыха на озере Хаббард, и теперь они продали его, никому ничего не сказав.
My parents, they had this lake house, and they sold it without telling me. У моих родителей был домик у озера и они продали его, не сказав об этом мне.
Grandma redecorate the pool house yet? Бабушка уже отремонтировала домик у бассейна?
Alex and I borrowed his friends' house by the sea. Мы с Алексом наняли домик у моря.
If my geometry is correct, one beam misplaced will bring down this whole thing like a house of cards. Если я не забыл геометрию, одна смещённая балка - и вся эта конструкция рассыплется как карточный домик.
And I made them so crazy about you that now they want to put up their Malibu beach house against a million. Я им так тебя расписал, что теперь они хотят заложить свой пляжный домик в Малибу за миллион.
Playing house, acting like the queen bee, laying down rules for everybody but yourself. Играешь в "домик", ведешь себя королева, придумываешь правила для всех кроме себя.
Why don't we get a little house, start a family? Построим маленький домик, заведём семью.
Mom! Charles is hogging my doll house! Мам, Чарльз занимает мой кукольный домик!
Somebody's got to pay for this beautiful house, right? Кто-то же должен платить, за этот маленький уютный домик?
Here, I want to have a little doll house for Manuela, and downstairs, a bar with a Jacuzzi for the guys. Вот тут пусть будет кукольный домик Мануэлы, а внизу - бар с джакузи, для ребят.
My guest house is empty and you're going to move into it, until we get the deal we want. Мой гостевой домик пустует, ты можешь переехать туда, пока не закончится процесс.
Can you leave me a house? Может, завещаете мне один домик?
Look, I'm sorry to ambush you, but I went to the beach house. Прости, что жду тебя здесь, я ходила в домик на пляже.
Well, now that the sun's up, we should hit every place Gold might go... his house, shop, his cabin. Солнце взошло, так что проверим все места, куда мог пойти Голд... его дом, магазин, загородный домик.
Where is this lake house, anyhow? И где этот домик на озере?
Guest house, barbeque, garages, large terrace and porch, heated swimming pool and heated floor. Домик для гостей, барбекю, гаражи, большая терраса и крыльцо, пол и бассейн с подогревом.
In a distance very near from the harbor of Hydra (only 30 meters) traditional guest house PortaDelMare has opened its doors to welcome you. Всего в 30 метрах от гавани порта Гидра радушно открыл для Вас свои двери традиционный гостевой домик PortaDelMare.
They lived in the Berlin area, also having a summer house in Caputh in nearby Potsdam. Они жили в Берлине, также у них был летний домик в городке Капут, Бранденбург, вблизи Потсдама.
Additionally, atop the southern-most peak, there is an ancient Taoist temple which in modern times has been converted into a tea house. Кроме того, на самой Южной вершине горы находится древний даосский храм, который в современную эпоху был превращен в чайный домик.