That's a historical question meant for the historian. |
Ёто исторический вопрос, к историку. |
I therefore commend Sir Bentley's historical rejection of partisan interests in the name of the common good. |
Поэтому я благодарю сэра Бентли за исторический отказ от партизанских интересов во имя всеобщего блага. |
Do you have a historical atlas? |
У тебя есть исторический атлас? - Нет. |
We got one historical figure here. |
У нас здесь уже один исторический персонаж. |
The present historical juncture has been rightly called "the democratic moment", when human values are in the ascendant. |
Нынешний исторический период по праву назван "демократическим этапом", когда господствующее значение приобрели человеческие ценности. |
Firstly, I will give a historical overview of the origins of my Commission. |
Во-первых, я сделаю исторический обзор, дающий представление об истоках деятельности возглавляемой мною Комиссии. |
There is another historical perspective in the case of southern Africa. |
Существует и иной исторический аспект ситуации на юге Африки. |
The struggle against injustice is historical and universal. |
Борьба против несправедливости носит исторический и универсальный характер. |
This underscores a firm historical fact: that peoples, in their struggle for survival and freedom, will eventually prevail. |
Это подчеркивает определенный исторический факт: народы, которые ведут борьбу за выживание и свободу, в конечном итоге одержат победу. |
This is a historical fact that nobody can change. |
Это исторический факт, который никто не может изменить. |
A useful historical review of the origins of article 11 could be found in the dissenting opinion of Judge Schwebel in the Mortished case. |
Полезный исторический анализ истоков статьи 11 можно найти в особом мнении судьи Швебеля по делу Мортишед. |
Clear proof of this is the historical experience of Ukraine. |
Очевидным доказательством этого является исторический опыт Украины. |
Allow me therefore to provide a brief historical overview of the Programme. |
Поэтому позвольте мне сделать краткий исторический обзор деятельности Программы. |
They include neolithic, bronze age, Phoenician Greek and Roman sites and literally hundreds of other places and structures of great historical interest. |
Они включают в себя памятники неолита, бронзового века, финикийские греческие и римские поселения и буквально сотни прочих объектов и сооружений, представляющих огромный исторический интерес. |
It is our moral and historical duty as the administering State to work towards the achievement of that objective. |
Наш моральный и исторический долг как управляющего государства - работать на благо достижения этой цели. |
The justifications for such conclusions are both legal and historical. |
Обоснование таких выводов имеет как правовой, так и исторический характер. |
The above historical perspective is also necessary to appreciate the context in which persons of Nepalese origin have been detained in Bhutan. |
Представленный исторический экскурс необходим также для того, чтобы получить представление о ситуации, в которой лица непальского происхождения содержатся под стражей в Бутане. |
Bosnia and Herzegovina is the historical fact and its future lies in its independence and sovereignty, within its internationally recognized borders. |
Босния и Герцеговина - это исторический факт, и ее будущее связано с независимостью и суверенитетом в рамках международно признанных границ. |
And there are some signs that the international community has not yet completely overcome such historical divisions and influences. |
Есть некоторые признаки того, что международное сообщество так пока и не преодолело такой исторический раскол и стремление сохранить сферы влияния. |
On the other hand, we cannot say that this historical approach prevailed in tackling the situation in Bosnia and Herzegovina. |
С другой стороны, мы не можем сказать, что этот исторический подход возобладал в решении ситуации в Боснии и Герцеговине. |
Basing ourselves on this historical foundation and on recent experience, we have managed to preserve social stability in this crucial period. |
Опираясь на этот исторический фундамент и опыт недавнего прошлого, нам удалось на переломном этапе сохранить социальную стабильность. |
Our historical experience has taught us that unity is strength. |
Наш исторический опыт научил нас, что сила в единстве. |
Central America's historical experience reveals the indissoluble relationship of all these sectoral aspects of development. |
Исторический опыт Центральной Америки свидетельствует о нерушимой связи всех этих аспектов развития. |
It is fitting, we believe, that the treatment of this highly crucial matter should be placed in its correct historical and current context. |
На наш взгляд, уместно, что рассмотрение этого чрезвычайно важного вопроса поставлено в верный исторический и современный контекст. |
With the end of the cold war, the world is entering a new historical period of great transformation. |
С окончанием "холодной войны" мир вступает в новый исторический период великих преобразований. |