Английский - русский
Перевод слова Historical
Вариант перевода Архивных

Примеры в контексте "Historical - Архивных"

Примеры: Historical - Архивных
These informational spots use historical and current footage from the Department's extensive film and video library. В этих коротких информационных передачах использованы отрывки из архивных и современных лент из обширной фильмо- и видеотеки Департамента.
Traditional and even expedited mutual legal assistance measures are generally designed to obtain historical and real-time data in cases involving only two countries. Обычные и даже принимаемые в экстренном порядке меры взаимной правовой помощи нередко предусматривают получение архивных данных и информации, касающихся только двух стран, в режиме реального времени.
The scanned images of an estimated 16 million historical refugee documents will at a later stage be integrated into the registration database to provide better validation of information. Позже полученные методом сканирования 16 млн. архивных документов о беженцах будут введены в регистрационную базу данных для более точной выверки сведений.
The purpose of the minutes was to document and provide a historical record of the Committee's deliberations on the case and to provide the Assistant Secretary-General for Central Support Services with the benefit of an informed understanding of the basis for the Committee's recommendations. Цель протокола заключается в документировании хода рассмотрения Комитетом заявок и его записи в архивных целях и предоставлении помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию информации, с тем чтобы он мог лучше понимать основания для вынесения Комитетом рекомендаций.
With the electronic storage of the family files and linkage of the three sets of records, the unified registration system would improve programme planning and management, ensure the security of vital data and preserve an important historical resource. Благодаря электронному хранению семейных досье и объединению всех трех категорий данных единая система регистрации позволит улучшить планирование и управление по программам, обеспечить сохранность данных о естественном движении населения, а также сохранность важных архивных первоисточников.
The scanning of family file documents and historical registration records commenced in the five fields, with more than 2.5 million documents digitally scanned and preserved during the reporting period in all fields. В пяти районах операций было начато сканирование подборок документов по семьям и архивных регистрационных документов, и в отчетный период во всех районах операций было отсканировано и сохранено с использованием цифровых технологий более 2,5 млн. документов.
In addition, the programme is the custodian of the historical and current refugee records, which are maintained to determine eligibility for Agency services. Кроме того, программа выступает в качестве хранителя архивных и текущих учетных сведений по беженцам, которые ведутся для определения права на получение помощи по линии Агентства.
In May 2002, the Government had concluded that it would be necessary to undertake independent research based on historical archives of the dwellings, populations and land use from the mid-eighteenth century to the early twentieth century. В мае 2002 года правительство пришло к выводу о том, что необходимо провести независимое исследование с использованием архивных материалов о населенных пунктах, их жителях и землепользовании начиная с середины XVIII и до начала ХХ века.
This would affect the entry of historical United Nations documents into the UNISPAL online database. Возникнут трудности с внесением архивных документов Организации Объединенных Наций в сетевую базу данных Информационной системы Организации Объединенных Наций по вопросу о Палестине.
The Department has made extensive efforts to seek extrabudgetary resources for the digitization of historical audio-visual archives. Департаментом были предприняты серьезные усилия по поиску внебюджетных источников финансирования работ по оцифровыванию исторических аудиовизуальных архивных материалов.
Instead, adequate historical research based on archives could provide a sound basis for political decision-making... Соответствующее же историческое исследование, основанное на архивных материалах, могло бы послужить надежной основой для принятия политического решения.
Moreover, the value of such an historical heritage calls for particular care and for a clear distribution of responsibilities between the custodian and the service provider in respect of transfer, storage and handling of the archives, which cannot be granted without an adequate agreement. Кроме того, историческое наследие такой огромной ценности требует исключительно заботливого отношения и четкого разделения обязанностей между хранителем и поставщиком услуг в отношении передачи, хранения архивных материалов и обращения с ними, что невозможно без наличия соответствующего соглашения.
The collection of manuscripts, historical documents and other archival materials of the Nehru Memorial Museum and Library were made available online, after the digitisation project, with the help of HCL Infosystems started in 2010. Коллекция манускриптов, исторических документов и других архивных материалов мемориального музея и библиотеки стали доступными онлайн после оцифровки с помощью информационных систем, которая началась в 2010 году.
The Office appraises the historical value of government records and published materials before they are disposed of, and preserves those of enduring value for public use. Управление оценивает историческую ценность государственных архивных документов и опубликованных материалов до их принятия на хранение и хранит материалы, имеющие непреходящую ценность для общества.
With the assistance of the Aboriginal community, the process of examining and revising the labelling and documentation of archival material that may use offensive historical terminology has been undertaken. при поддержке представителей коренных народов налажен процесс изучения и пересмотра названий и формулировок в архивных документах, в которых может использоваться оскорбительная с исторической точки зрения терминология.
Records are kept in the public interest, for administrative reasons, to provide evidence of the rights of public and private natural and legal persons, and also to provide historical documentation for research purposes. Хранение архивных материалов проводится в общественных интересах как для нужд управления и подтверждения прав физических или юридических лиц государственных или частных, - так и для целей сбора исследовательской и исторической документации.
In order to develop and revive historical memory, the Judiciary maintains the Museum and Documentation Centre and the Human Rights Archive, otherwise known as the Terror Archive. Чтобы стимулировать восстановление исторической памяти, судебные власти открыли и поддерживают работу Музея справедливости и Центра документации и архивных материалов по защите прав человека, известного как Архив террора.
After selection, about 10 per cent of archives deemed to be of cultural historical value will be removed and transferred to the new depository, the rest being destroyed. После разбора архивных материалов примерно 10% из них, которые будут сочтены представляющими культурную и историческую ценность, будут изъяты и переправлены в новое хранилище, а остальные материалы будут уничтожены.
Maintenance and restoration of League documentation and other related historical collections; provision of services to users of League archival materials; and responsibility for the League of Nations Museum, including special ad hoc exhibitions. Хранение и восстановление документации Лиги Наций и других связанных с ней собраний исторических материалов; оказание услуг пользователям архивных материалов Лиги Наций; а также обеспечение функционирования Музея Лиги Наций, включая организацию специальных разовых выставок.
The Department is working on a number of fronts. First, within existing resources, some 16,415 legacy photos have been ingested into the NICA system and work is under way to complete the ingestion of corresponding metadata to permit fast and easier access to those historical images. Во-первых, в рамках имеющихся ресурсов около 16415 архивных фотографий были включены в систему NICA, и в настоящее время проводится работа по завершению загрузки соответствующих метаданных, что позволит получать оперативный и более легкий доступ к этим имеющим историческую ценность изображениям.
In addition to holding important historical archives, in paper and electronic form, its staff of historians and archivists conduct and publish historical and archival research that promotes the study of the history of information technology internationally. В дополнение к хранению важных исторических архивов как в бумажной, так и в электронной форме, персонал историков и архивных работников проводит исторические и архивные исследования и публикует их результаты, способствуя изучению истории информационных технологий в международном масштабе.
September 19-23, 2005, Refocusing on the Original Author of Ch'ing Dynastic Diplomat Documents - with Introduction to NPM's Ming and Ch'ing Records and Historical Study Symposium, organized by Beijing First Historical Archive (published in 2007). 2005.09.19-23 - (Еще раз об архивных материалах по истории международных отношений периода династии Цин - Ознакомление с «Записками об умиротворении варваров блистательной династией» из коллекции Музея Гугун) «Научная конференция о проблемах истории и архивов династии Цин». Проведена Первым историческим архивом Пекина.