INSEE keeps records of these changes inasmuch they interfere with population and the historical reference is influenced. |
НИЭСИ регистрирует эти изменения, поскольку они отражаются на численности населения и влияют на ретроспективные ссылки. |
The expert group agreed that common historical emission trends should be used for the application of dynamic models. |
Группа экспертов решила, что при применении динамических моделей следует использовать общие ретроспективные тенденции изменения уровня выбросов. |
Supply-demand relationships (both historical and projected) |
соотношение спроса и предложения (ретроспективные и прогнозные данные); |
Note: If possible both historical and projection data should be reported in this format. |
Примечание: Как ретроспективные, так и прогнозируемые данные по возможности следует представлять в этом формате. |
This overview will be based on existing and ongoing studies and research, and/or empirical and historical information as well as traditional knowledge. |
В основе этой характеристики будут лежать уже имеющиеся и осуществляемые обследования и исследования, и/или эмпирические и ретроспективные данные, а также традиционные знания. |
Energy consumption should be reported both for historical and projection years as in the table above. |
Данные о потреблении энергии следует представлять как за ретроспективные, так и за прогнозируемые годы, как указано в таблице выше. |
Note: If possible, both historical and projection data should be reported in this format. |
ГОД: По возможности, в этом формате следует представлять как ретроспективные данные, так и прогнозируемые данные. |
There was a need for historical base cation deposition estimates for dynamic modelling. |
Требуется составить ретроспективные оценки осаждения оснований катионов для разработки динамических моделей. |
It urged EMEP to provide historical and future predicted base cation deposition. |
Она настоятельно рекомендовала ЕМЕП представить ретроспективные и перспективные данные по осаждению катионов оснований. |
It encouraged the use of historical climate data such as those available from the Climate Research Unit at the University of East Anglia in the United Kingdom. |
Она рекомендовала использовать ретроспективные климатические данные, например такие, которые получены группой по климатическим исследованиям в Университете Восточной Англии, Соединенное Королевство. |
Data on energy consumption in transport for 1990, 1995 and 2000 (historical years) should be provided on a sectoral resolution as in the table above. |
Данные об энергопотреблении в транспортном секторе за 1990, 1995 и 2000 годы (ретроспективные годы) следует представлять в разбивке по секторам, как указано в таблице выше. |
Many Parties also applied statistical and analogue methods based on regionally developed methods and/or historical records for developing scenarios covering periods of less than 100 years, and some reported on using a statistical analysis to infer relationships between mean climate change and extreme events. |
Многие Стороны также использовали статистические и аналоговые методы, опирающиеся на разработанные в регионах методы и/или ретроспективные данные, для составления сценариев, охватывающих временные периоды менее 100 лет, а ряд Сторон сообщили об использовании статистических методов для определения зависимости между средней величиной изменения климата и экстремальными явлениями. |
Tuvalu presented an illustration of the historical trends in emissions and removals based on the data reported by Parties to the secretariat and highlighted the inconsistencies with the reference levels proposed by Parties. |
Тувалу проиллюстрировала ретроспективные тенденции изменения уровня выбросов и абсорбции на основе данных, направленных Сторонами в секретариат, и обратила особое внимание на несоответствия с исходными уровнями, предложенными Сторонами. |
With respect to the claim for loss of profits from the SAS Kuwait Hotel and Oasis Hotel, the Panel considers that the most appropriate basis on which to value the claimant's loss of profits claim was the individual historical results of these specific lines of business. |
Что касается претензии по упущенной выгоде гостиниц "САС Кувейт" и "Оазис", то, по мнению Группы, наиболее подходящей основой для выполнения стоимостной оценки по этой претензии заявителя являются ретроспективные индивидуальные данные о результатах предпринимательской деятельности по этим конкретным направлениям. |
Raised according to common but differentiated responsibilities, respective responsibilities for cumulative, historical GHG emissions and respective capabilities of countries (CAN, MCII, Oxfam); |
с) мобилизовываться согласно общей, но дифференцированной ответственности, соответствующей ответственности за совокупные ретроспективные выбросы ПГ и соответствующим возможностям стран (СВЗК, МИКС, Оксфам); |
Historical case studies, however, were found to be inadequate, but the possibility of conducting hypothetical case studies (scenarios) was considered; |
Вместе с тем, ретроспективные конкретные исследования были признаны недостаточными, но при этом была принята во внимание возможность проведения гипотетических конкретных исследований (подготовки сценариев). |
Similarly, some organizations produce very long historical time series and need historical revisions as far back as a country could provide. |
Аналогичным образом некоторые организации составляют весьма длительные временные ряды и должны проводить ретроспективные корректировки за весь период, за который конкретная страна может представить информацию. |