Английский - русский
Перевод слова Historical
Вариант перевода Исторический

Примеры в контексте "Historical - Исторический"

Примеры: Historical - Исторический
In close to two years, in an important phase of historical transformation in Jordan, unprecedented changes have been effected through the implementation of a set of key human rights reforms. Около двух лет назад в Иордании были осуществлены беспрецедентные преобразования, которые ознаменовали собой исторический поворот для страны и нашли свое отражение в ряде масштабных реформ в интересах поощрения прав человека.
When guests are not strolling around the nearby park, which is one of the largest in Rome and ideal for jogging, they can visit the historical centre by making use of the convenient transport links. В Вашем распоряжении один из самых больших парков Рима, где очень приятно совершать утренние пробежки, или просто гулять. Если же Вы решите посетить исторический центр города, к Вашим услугам общественный транспорт, остановки которого Вы найдёте недалеко от отеля.
Mr. MEREDOV (Turkmenistan) said that the Rukhnama was a highly respected philosophical and historical text that reflected the traditions, culture and spiritual values of the Turkmen people. Г-н МЕРЕДОВ (Туркменистан) говорит, что "Рухнама" - высоко почитаемый философский и исторический трактат, в котором отражены традиции, культура и духовные ценности туркменского народа.
In recent years, there has been an escalation of opposition in former colonial metropolises to any formula aimed at causing them to honour their historical debt towards those who endured slavery for centuries. В последние годы в бывших колониальных метрополиях нарастает оппозиция любому подходу, направленному на то, чтобы заставить их оплатить свой исторический долг перед теми, кто на протяжении веков подвергался рабству.
In historical times, its range was largely confined to the Kona District of the island of Hawai'i, although it was observed in the Kīlauea area in 1895. Её исторический ареал был в значительной степени ограничен районом Кона на Гавайском острове, хотя этот вид и наблюдалася в районе Килауэа в 1895 году.
Despite the historical precedent of the insanity defence, Queen Victoria represented popular opinion when she remained morally convinced that Oxford and other malefactors who came after him were perfectly cognisant of their actions. Несмотря на исторический прецедент о невменяемости, королева Виктория противостояла общественному мнению и оставалась морально убежденной, что Оксфорд и другие преступники, которые покушались на Её особу после, понимали и осознавали свои поступки.
The Polihotels Palazzo Ricasoli and underground parking can be accessed directly from the circular road without having to adhere to the restrictions of automobile access in the historical center. Из гаража имеется доступ в резиденцию, и въезд в подземный гараж находится непосредственно на улице со свободным доступом, что позволяет избежать соблюдения правил въезда в исторический центр.
The city is the main city of the Valle Latina ("Latin Valley"), an Italian geographical and historical region that extends from south of Rome to Cassino. Латинская долина (итал. Valle Latina) - географический и исторический регион Италии, который тянется от юга Рима до Кассино, что соответствует восточной части древнего римского Лация.
"Momentum Pictures" in cooperation with "GK Films and directed by Jean-Marc Vallee offers a new historical romantic drama" The Young Victoria "with great actors in key roles. "Momentum Pictures" в сотрудничестве с "ГК фильмов и режиссер Жан-Марк Валле предлагает новый исторический романтической драмы" The Young Victoria "с большим субъектами в ключевых ролей.
Before the Giostra an impressive historical parade moves from the old town roads to the Piazza Grande, where it reaches a climax and where the Giostra will take place. Перед поединком этот впечатляющий исторический парад двигается по старым городским дорогам к Piazza Grande, где он достигает кульминации, после чего начинается поединок.
Hence, we may conceptualize 1929 as an historical reference point in view of the disengagement of Russia and its accelerating influence on the rise of many territories in the East from a determined to a determinant position. Следовательно, мы можем составить концепцию, которая рассматривает 1929 год как исторический ориентир, имея в виду выход России и увеличивавшееся влияние этого на подъем многих территорий на Востоке и превращение их из детерминированных в детерминантов.
The German flag used in the Landtag is a historical one used during the Hambacher Fest. Флаг Германии, который используют в Ландтаге - это исторический флаг, который использовали во время Хамбахского праздника.
ED: And then Embassy Row is actually a historical site, because in the Kymaerican story this is where the Parisian Diaspora started, where there embassy was. И.Д: И, наконец, Эмбёсси Роу - исторический памятник, потому что в истории Кимаерики парижская диаспора зародилась там, где было это посольство.
The historical experience of the Balkans shows that even when in certain periods there were initiatives for cooperation between countries of the region, they remained unmaterialized desires, leaving the place once more to conflicts and wars. Исторический опыт Балкан свидетельствует о том, что даже в тех случаях, когда в отдельные периоды предпринимались инициативы по налаживанию сотрудничества между странами региона, они оставались нереализованными, и это вновь создавало предпосылки для конфликтов и войн.
Because there were no universal solutions to ensure that jobs were filled by those best able to achieve what was required, it would be necessary to undertake a critical examination of historical practice within each country's own traditions. Поскольку никаких универсальных решений, обеспечивающих заполнение должностей кандидатами, которые способны наилучшим образом обеспечить достижение поставленных целей, не существует, необходимо критически проанализировать исторический опыт каждой страны на основе ее собственных традиций.
This session provided an historical overview to internal displacement, with particular reference to Africa, and examined the response of the international community to the problem, including the issue of institutional arrangements and the development of a legal framework. На этом заседании был сделан исторический обзор проблемы перемещения лиц внутри стран с уделением особого внимания Африке и рассмотрены меры международного сообщества в связи с этой проблемой, включая вопрос институциональных механизмов и разработки правовых рамок.
The arguments in favour of limiting the priority to vendors tend to be historical, in that supplier-financing was developed as a low-cost and efficient alternative to bank financing. Аргументы в пользу ограничения приоритета продавцами носят, как представляется, исторический характер и состоят в том, что предоставление финансирования поставщиком развивалось в качестве недорогостоящей и эффективной альтернативы банковскому финансированию.
The study, one delegation regretted, was devoid of a historical perspective that could have shown that development of the industrial world had taken place without external constraints or conditionalities. Одна из делегаций выразила сожаление в связи с тем, что в исследовании отсутствует исторический анализ, показывающий, что развитие промышленного мира происходило без внешних сдерживающих или обусловливающих факторов.
The reasons for these differences are partly historical: provision for 2 year-olds is greater in regions where the private sector has a longer-established presence, such as in Brittany and south of the Massif Central. Причины таких различий отчасти носят исторический характер: охват 2-летних детей обучением шире в тех регионах, где частный сектор традиционно более активен, как в Бретани и на юге Центрального массива.
The third aspect of draft article 3 was that it represented a major historical advance at the doctorinal level that a significant majority of members of the Institute of International Law from different nationalities and backgrounds, had been willing to move to that position. Третий аспект проекта статьи З заключается в том, что он отражает большой исторический прорыв на уровне доктрины, поскольку значительное большинство членов Института международного права из различных стран и с различным опытом проявили склонность к тому, чтобы разделить эту позицию.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that Spain had emerged from its historical experience as a beacon of hope for social progress and had set a leading example for other countries. Г-жа Белмихуб-Цердани говорит, что исторический опыт Испании позволяет рассматривать эту страну как маяк надежды на социальный прогресс и что она может служить для других стран ярким образцом для подражания.
At this historical moment, the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) congratulates the authorities as well as the people of East Timor, joining them in the celebrations marking both the end of 25 years of external domain and the recovery of its national sovereignty. В этот исторический момент Сообщество португалоязычных стран (СПЯС) приветствует руководство, а также народ Восточного Тимора и присоединяется к ним в день этой знаменательной даты, связанной с окончанием продолжавшегося 25 лет внешнего господства и восстановлением его национального суверенитета.
In the same vein, the expert argued, the historical record invariably showed that the relatively few countries experiencing sustainable catching-up did so by fostering structural change and spurring productive investment in the real sector. В этом же русле эксперт заявил, что исторический опыт неизменно указывает на то, что сравнительно немногим странам, успешно преодолевающим свое отставание, удается сделать это благодаря стимулированию структурных преобразований и производственных инвестиций в реальный сектор.
It is unthinkable that territorial, historical or legal sovereignty can be maintained over islands that are 14,000 kilometres from the United Kingdom and whose transplanted population sits on a continental shelf that unquestionably belongs to the Argentine Republic geographically, geologically and historically. Немыслимо поддерживать территориальный, исторический или юридический суверенитет островов, которые находятся на расстоянии 14000 километров от Великобритании и чье переселенное население живет на континентальном шельфе, который бесспорно принадлежит Аргентинской Республике с географической, геологической и исторической точек зрения.
Greater Poland (Wielkopolska) is a historical region in western and central Poland, occupying the basins of the Warta, part of the middle Oder and the lower Vistula. Великой Польшей называется исторический район, расположенный в центре и на западе Польши, в бассейне реки Варты, частично в среднем течении Одры, а также в низовье Вислы. Это старинные польские земли, связанные с историей становления государства.