Английский - русский
Перевод слова Historical
Вариант перевода Прошлые периоды

Примеры в контексте "Historical - Прошлые периоды"

Примеры: Historical - Прошлые периоды
Yes, historical expenditures are analysed in order to better estimate future needs. Да, расходы за прошлые периоды анализируются, с тем чтобы можно было лучше оценить будущие потребности.
Furthermore, monthly volumes to date in 2012 also fall in line with historical figures. Более того, зарегистрированные на сегодняшний день объемы 2012 года также согласуются с данными за прошлые периоды.
The programme and budget team uses Agency historical expenditure data for analysis and review of budget proposals. Группа по программе и бюджету использует данные о расходах Агентства за прошлые периоды для проведения анализа и рассмотрения бюджетных предложений.
Yes, historical requirements and disbursements are taken into account in future projections and any variances are explained in the budget submission. Да, при подготовке прогнозов на будущее принимаются во внимание данные о потребностях и ассигнованиях за прошлые периоды, и любые расхождения разъясняются в бюджетном документе.
historical quantitative information on e.g. delays caused by weather-related incidents; количественную информацию за прошлые периоды, например о задержках, вызванных происшествиями, связанными с погодными явлениями;
He highlighted two types of model, historical econometric models and future-oriented models. Он рассказал о двух видах моделей: эконометрических моделях на основе данных за прошлые периоды и моделях, ориентированных на будущее.
In one case, no historical records were supplied by the claimant and, consequently, no compensation is recommended for the claim. В одном случае заявитель не представил никакой отчетности за прошлые периоды и, следовательно, выплата компенсации ему не рекомендуется.
The Panel finds that KPC's use of historical production and cost figures is consistent with Governing Council decision 9. Группа считает, что использование "КПК" данных о производстве и издержках за прошлые периоды соответствует решению 9 Совета управляющих.
The Board noted that there were historical balances carried over from the old system included in accounts payables. Комиссия отметила наличие на счетах кредиторской задолженности остатков средств за прошлые периоды, перенесенных из старой системы.
UNIFEM informed the Board that it was in the process of clearing all historical balances included in the general ledger. ЮНИФЕМ проинформировал Комиссию о том, что в настоящее время он занимается оприходованием всех остатков средств за прошлые периоды, включенных в общую бухгалтерскую книгу.
Provision for historical taxes receivable as at 31 December 2009 Резерв на покрытие дебиторской задолженности по налогам за прошлые периоды на 31 декабря 2009 года
Deficiencies in record-keeping can limit management's ability to use historical information to inform future decisions and to provide assurance to stakeholders about how funding has been used. Недостатки в организации ведения учетной документации могут ограничивать способность руководства пользоваться информацией за прошлые периоды для принятия обоснованных решений в будущем и представлять заинтересованным сторонам отчеты, позволяющие им с уверенностью судить о том, как использовались финансовые средства.
Advance planning figures are based on an assessment of the Institute's desired accomplishments for the year and an assessment of historical trends in funding. Данные по предварительному планированию основаны на оценке желаемых достижений Института за год и анализе тенденций финансирования за прошлые периоды.
SCHEDULE 6A Provision for historical taxes receivable as at 31 December 2007 Ассигнования на налоги за прошлые периоды по состоянию на 31 декабря 2007 года
The Panel also reviewed KPC's sales data, which show the historical sales proportion of each refined product. Группа также изучила данные "КПК" о продажах, которые показывают долю каждого нефтепродукта в продажах за прошлые периоды.
Best practices in the audits of historical financial information, including relevant current issues and developments рекомендуемые подходы к проверке финансовой информации за прошлые периоды, включая актуальные проблемы и изменения в этой области
The Commission asks the contractors as far as possible to provide a revised historical breakdown of reported expenditure to date according to 2009 Recommendations. Комиссия просит контракторов, насколько это возможно, представить пересмотренную разбивку сообщаемых расходов за прошлые периоды до настоящего времени в соответствии с рекомендациями 2009 года.
In other words, adjustments to cost-recovery rates will always be based on applying historical performance to projected other resources expenditures. Другими словами, любая корректировка ставок возмещения расходов неизбежно будет основана на соотнесении прогнозируемых расходов по линии прочих ресурсов с показателями за прошлые периоды.
This is particularly true during mission audits, in cases of arbitration and investigation, and in situations where historical records need to be retrieved. Это имеет особенно важное значение при проведении ревизий миссий, в случаях арбитражных разбирательств и расследований, а также во всех других случаях, когда возникает необходимость изучения данных за прошлые периоды.
In addition to workplans for programmatic activities, all operational units also prepare budgets for operational costs based on historical costs which are adjusted up or down, as necessary. В дополнение к планам работы в целях осуществления программных мероприятий все оперативные подразделения также подготавливают бюджеты оперативных расходов с учетом расходов за прошлые периоды, которые корректируются в сторону повышения или понижения объема средств по мере необходимости.
These, however, may or may not use historical information on which to base their decisions. Однако они могут самостоятельно решать, использовать или не использовать информацию за прошлые периоды в качестве основы для принятия решений.
The statistics on historical pending claims do not allow explaining the large number of pending claims that were reported by the IRU (i.e. more than 6000). Статистические данные по неоплаченным претензиям за прошлые периоды не позволяют объяснить большое число неоплаченных претензий, о которых сообщил МСАТ (свыше 6000).
Due consideration has been given to historical levels of incumbency, current vacancy rates and difficulties in recruiting staff in the light of the delays in the issuance of visas. Были должным образом учтены показатели фактической численности за прошлые периоды, нынешние показатели доли вакантных должностей и трудности с наймом персонала, обусловленные задержками с выдачей виз.
The alleged losses were presented by the claimants as projections from historical records showing monthly charges or units of telecommunications traffic, such units being the basis for calculating charges. Заявленные потери являлись прогнозами, сделанными на основе данных учета за прошлые периоды с указанием месячной платы или единиц связи, которые брались за основу при расчете размера оплаты.
The structure of aggregate demand features a high ratio of private consumption to GDP, indicating no structural shift from historical economic trends, whereby external income rather than domestic expansion fuels aggregate demand. Для структуры совокупного спроса характерна высокая доля личного потребления в ВВП, указывающая на отсутствие каких-либо структурных сдвигов по сравнению с экономическими тенденциями за прошлые периоды, когда движущей силой совокупного спроса являлся внешний доход, а не внутренний рост.