They would have little time for often-repeated resolutions whose relevance is chiefly historical. |
У них не было бы времени на принятие часто повторяющихся резолюций, актуальность которых носит главным образом исторический характер. |
You have this burning urge to preserve every historical document. |
Вам же во что бы то ни стало надо сохранить каждый исторический документ. |
This irrefutable historical fact contributed to the advancement of national minorities and formerly disadvantaged strata. |
Этот неоспоримый исторический факт внес свой вклад в прогресс национальных меньшинств и групп, ранее располагавшихся внизу социальной лестницы. |
France welcomed historical progress achieved since 2003 in combating impunity. |
Франция приветствовала исторический прогресс, достигнутый страной после 2003 года в деле борьбы с безнаказанностью. |
The historical archives provide a multimedia resource for teaching, studying and researching significant legal instruments on a broad range of subjects relating to international law. |
Исторический архив предоставляет мультимедийные ресурсы для преподавания, изучения и научного исследования важных правовых документов по широкому диапазону вопросов международного права. |
The significant challenges and opportunities facing these countries at this historical point in time require strengthened human rights knowledge and skills. |
Серьезные проблемы и возможности, появившиеся у соответствующих стран в этот исторический момент, требуют повышения информированности и развития навыков в области прав человека. |
The Syrian National Authority agreed to submit a national paper providing a historical overview of its chemical weapons programme. |
Сирийский Национальный орган согласился представить национальный документ, содержащий исторический обзор его программы химического оружия. |
This historical recollection highlights the danger of measuring the performance of LARs against minimum standards set for humans during armed conflict. |
Этот исторический экскурс показывает опасность оценки БАРС по минимальным стандартам, принятым в вооруженном конфликте для людей. |
The MSAR has 20 museums, 7 theatres, 1 historical archive, 3 movie-theatres. |
В САРМ действует 20 музеев, семь театров, один исторический архив, три кинотеатра. |
This is a historical choice resulting from the long process of development of the workers' movement in China. |
Это - исторический выбор, сделанный в результате долгого процесса развития рабочего движения в Китае. |
Their analyses should take into account the historical, territorial and cultural context and the gender perspective. |
При проведении анализа сложившегося положения они должны принимать во внимание исторический, территориальный и культурный контекст и гендерные различия. |
As in previous annual reports, the first section of the mining report dwelt on the historical aspect of the work performed by the contractor. |
Как и в предыдущих годовых отчетах, в первом разделе добычной части разбирался исторический аспект работ, выполнявшихся контрактором. |
Truth commissions generally cover extended historical periods, which allows them to identify patterns of violence or systemic violations. |
Работа комиссий по установлению истины обычно охватывает продолжительный исторический период, что позволяет им определить схемы применения насилия или системные нарушения. |
Africa has thus had a different historical pattern of changes compared to other regions, including Asia. |
Следовательно, исторический путь Африки отличается от процессов, происходивших в других регионах, включая Азию. |
Analysis of historical prices indicated that coffee price volatility had uneven or differing reactions depending on the nature of the market shock. |
Исторический анализ цен показал, что колебания цен на кофе вызывали неодинаковую и даже противоположную реакцию в зависимости от характера рыночных потрясений. |
It needed lobbying that conveyed its historical mandate, the reasons it still existed and the importance of financial support. |
Агентство должно осуществлять лоббирование своих интересов, чтобы изложить свой исторический мандат и объяснить причины своего существования и важность финансовой поддержки. |
Chile was aware of its historical debt towards its indigenous peoples. |
Республика Чили сознает свой исторический долг в отношении коренных народов. |
Only one delegation intervened and was pleased to note the Fund's historical high in total revenue. |
Только одна делегация выступила и с удовлетворением отметила исторический максимум совокупных поступлений Фонда. |
They provide survivors with symbolic redress and establish a historical record that aids investigations and potential prosecutions. |
Это своего рода шанс для потерпевших добиться справедливости и создать исторический прецедент, который может стать подспорьем в проведении расследований и последующем судебном преследовании виновных. |
This is a radical new style, this is a historical match. |
Это радикально новый стиль, это исторический матч. |
As you can see, the Kappa Tau house truly is a historical landmark. |
Как Вы видите, дом Каппа Тау действительно исторический ориентир. |
An historical grant would definitely help repair and preserve this natural wonder. |
Исторический грант несомненно помог бы отремонтировать и сохранить это чудо природы. |
Those 24 baby carriages gave the parade its historical dimension. |
Те 24 детских коляски придали параду его исторический размах. |
It's an historical artefact, Mr Overton. |
Это исторический артефакт, мистер Овертон. |
It's a historical home on one of the best blocks in all of Brooklyn. |
Это исторический дом в одном из лучших кварталов Бруклина. |