Английский - русский
Перевод слова Historical
Вариант перевода Исторический

Примеры в контексте "Historical - Исторический"

Примеры: Historical - Исторический
To appreciate and understand the importance of addressing those three pillars, it is best to look at the historical experience of the conflict situations that the Council has been asked to consider. Чтобы лучше понять и оценить важность решения этих трех основополагающих задач, следует взглянуть на исторический опыт в контексте тех конфликтных ситуаций, которыми Совету пришлось и приходится заниматься.
Brief historical review and general characteristics of the country КРАТКИЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ ОЧЕРК И ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О СТРАНЕ
A historical overview would be very helpful to legislators who might wish to seek further information on the UNCITRAL web page, look for specific documents or consult with national delegates. Исторический обзор мо-жет быть весьма полезным для законодателей, кото-рые, возможно, пожелают получить дополнительную информацию через веб - страницу ЮНСИТРАЛ, озна-комиться с конкретными документами или про-консультироваться с делегатами отдельных стран.
The situation obtaining before 1971 was of historical interest only; it was possible to understand why difficulties had arisen, but the authority of the General Assembly must remain paramount. Положение, имевшее место до 1971 года, представляет лишь исторический интерес; можно понять, почему возникли сложности, однако верховенство полномочий Генеральной Ассамблеи должно и впредь оставаться бесспорным фактом.
The historical experience of Central America has taught us that the accumulation of arms and munitions is a true obstacle to the peace process and a direct threat to all countries adjoining conflict areas. Исторический опыт Центральной Америки учит нас тому, что накопление вооружений и боеприпасов является подлинным препятствием на пути мирного процесса и непосредственной угрозой для всех стран, прилегающих к районам конфликтов.
In the first place, for the two countries that have the obligation to overcome a historical dispute that has disturbed their relations for the last three centuries. Во-первых, двум странам, на которых лежит обязательство урегулировать исторический спор, омрачавший их отношения на протяжении последних трех столетий.
In that preliminary report she presented an historical overview of the development of the question of terrorism within the United Nations system and analysed the major areas in which terrorism affects, directly or indirectly, the full enjoyment of human rights. В этом предварительном докладе она сделала исторический экскурс в эволюцию рассмотрения вопроса о терроризме в системе Организации Объединенных Наций и проанализировала основные области, в которых терроризм оказывает прямое или косвенное влияние на полное осуществление прав человека.
In Serbia, the same historical period was described as "enforced expulsion of the Serbian population", reminiscent of the "genocide 50 years earlier". В Сербии тот же самый исторический период описывался как "насильственное изгнание сербского населения", напоминающее "геноцид 50 лет тому назад".
All religions influence and are influenced by human action, and historical, cultural, etc. experiences form part of the very definition of religions or at least of religious practices. Все религии влияют на деятельность человека и испытывают на себе ее влияние, а исторический, культурный и иной опыт образует неотъемлемую часть самого определения религий или, по меньшей мере, религиозной практики.
The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг.
For Croatia, the accurate historical and political record established through the Tribunal's jurisprudence is no less important than the legal record or the punishment of perpetrators. Для Хорватии тщательный исторический и политический «отчет», подготовленный в ходе работы Трибунала, является не менее важным, чем юридический «отчет» или наказание преступников.
In this connection, a survey has been undertaken and a register produced of the island's building of "architectural, artistic, cultural, historical, scientific or traditional interest". В этой связи было проведено специальное исследование и подготовлен список имеющихся на острове зданий, представляющих "архитектурный, художественный, культурный, исторический, научный или традиционный интерес".
A question was raised whether the last sentence of the paragraph could be deleted, since it was duplicated from other conventions and seemed to be mainly of historical interest. Был задан вопрос о том, нельзя ли исключить последнее предложение этого пункта, поскольку оно повторяет положения других конвенций и, по-видимому, представляет исключительно исторический интерес.
Unfortunately, as shown by historical experience, advancements in science and technology are often applied to military use first and converted to help develop military capability and weapons technology. К сожалению, как показывает исторический опыт, научно-технические достижения зачастую используются в первую очередь в военных целях и превращаются в подспорье для развития военных потенциалов и оружейных технологий.
In particular, it was held that certain examples which the Special Rapporteur had cited in support of such exceptions were of purely historical interest, or involved cases of extradition rather than expulsion. В частности, было заявлено, что некоторые примеры, которые были приведены Специальным докладчиком с тем, чтобы обосновать возможность таких исключений, представляют чисто исторический интерес или же были случаями скорее выдачи, нежели высылки.
He believed that the issue under consideration was not a question of decolonization, but a historical territorial dispute which had arisen at a time when similar disputes were taking place around the world. С его точки зрения, рассматриваемый вопрос не является вопросом деколонизации, а представляет собой исторический территориальный спор, возникший тогда, когда аналогичные споры возникали во всем мире.
None of us achieved everything we wanted, but we have started an historical process, which provides us with a solid foundation to continue the struggle to build a better world for all. Мы не достигли всего, чего мы хотели, но мы начали исторический процесс, создающий прочную основу для продолжения борьбы за создание лучшего мира для всех нас.
In that respect, the work of the International Tribunals constitutes an historical example of multilateral cooperation for the administration of international justice and for the enforcement of international law. В этой связи работа Международных трибуналов представляет собой исторический пример многостороннего сотрудничества в интересах оправления международного правосудия и защиты международного права.
The historical record shows that social protection evolved as an important complement to the modern employment relationship and is even more important today, as labour markets become more flexible. Исторический опыт показывает, что социальная защита превратилась в существенное дополнение современных трудовых отношений и что сегодня она имеет еще более важное значение, поскольку рынки труда становятся все более гибкими.
To encourage the parties, we can refer to South Africa's own historical experience of negotiating an end to the conflict in our country that, at times, seemed unsolvable. В порядке поощрения сторон мы можем сослаться на собственный исторический опыт Южной Африки в ведении переговоров о прекращении конфликта в нашей стране, который временами казался неразрешимым.
As regards the prevention of armed conflict, Council action has been less evident and less visible for reasons that are associated with a certain inertia that is both historical and conceptual in nature. Что касается предотвращения вооруженных конфликтов, то здесь действия Совета были менее очевидными и заметными в силу причин, связанных с определенной инерцией, которая имеет как исторический, так и концептуальный характер.
These problems are partly historical and partly attributable to the absence of procedures to verify, monitor and review the accuracy and completeness of financial data on a regular basis. Эти проблемы отчасти носят исторический характер и частично обусловлены отсутствием процедур проверки, контролирования и проверки достоверности финансовых данных на регулярной основе.
Nobody knows when the stock market will turn or how far it will fall, but long historical experience suggests that it is probable that West European Governments will have to deal with the consequences of a major adjustment before very long. Никто не знает, когда произойдет спад на фондовом рынке и насколько глубоким он будет, однако, как свидетельствует исторический опыт, правительствам западноевропейских стран, возможно, придется столкнуться с последствиями серьезной экономической корректировки не в столь отдаленном будущем.
He presented his own historical analysis, arguing that the cause of conflict in that country was not ethnically based but lay in its colonial history and the struggle against the South African regime. Он представил собственный исторический анализ, утверждая, что причина конфликта в этой стране вызвана не этническими факторами, а кроется в ее колониальном прошлом и борьбе против южно-африканского режима.
I felt that a historical circle was being closed: the ideas of the Polish March and the Prague Spring, the ideas of our mountain meetings, were becoming political facts. Я чувствовал, что исторический круг замкнулся: идеи Польского марта и Пражской весны, идеи наших встреч в горах становились политическими фактами.