Английский - русский
Перевод слова Historical
Вариант перевода Исторический

Примеры в контексте "Historical - Исторический"

Примеры: Historical - Исторический
For each physical quantity, a number of different units (some only of historical interest) are shown and expressed in terms of the corresponding SI unit. Для некоторых физических величин приведено некоторое число различных единиц (иногда представляющих лишь исторический интерес) и выражение величины в соответствующих единицах СИ.
However, he believed it was also "an elaborate historical horoscope that will never withstand scholarly scrutiny." Тем не менее, критик уверен и в том, что эта книга - «тщательно придуманный исторический гороскоп, который не выдержит проверки внимательного исследователя».
Mills argues that micro and macro levels of analysis can be linked together by the sociological imagination, which enables its possessor to understand the large historical sense in terms of its meaning for the inner life and the external career of a variety of individuals. Миллс спорит о том, что микро и макро уровни анализа могут быть совмещены с помощью социологического воображения, которое позволяет его обладателю понять большой исторический смысл с точки зрения его значения для внутренней жизни и внешнего воздействия различных индивидуумов.
The incident was little spoken of in Donora until a historical marker was placed in the town in 1998, to commemorate the 50th anniversary of the incident. Инцидент мало обсуждался в Доноре, пока в 1998 году не был размещён исторический маркер в честь 50-й годовщины инцидента.
Grand strategy games are historical strategy games that usually cover the entire world map and include elements such as economy, diplomacy and warfare. Их игры обычно покрывают бо́льшую часть карты мира в определенный исторический период, и включает в себя элементы экономики, дипломатии и боевых действий.
Yes, it will be an historical work, and it is the dream of my life. Да, это будет исторический труд, и это мечта моей жизни».
In 2010, nearly 70 years after the last celebration, the historical carnival was revived by a celebrating group of Greeks and Turks who sang, danced and paraded in costumes through the streets of Şişli district. В 2010 году, спустя почти 70 лет после последнего празднования, исторический карнавал был возрожден группой греков и турок, которые пели, танцевали и шествовали в костюмах по улицам Шишлинского района.
During the period from 1998 to 2002, the complex of repair and restoration works was executed that helped to keep a historical appearance of one of the central streets of Rostov-on-Don. В период с 1998 по 2002 гг. был выполнен комплекс ремонтно-реставрационных работ, что помогло сохранить исторический облик одной из центральных улиц Ростова-на-Дону.
The Twelve Abbots of Challant (Italian: I dodici abati di Challant) is an historical novel by Laura Mancinelli published in 1981 and winner of the Mondello Prize in the same year. «Дюжина Аббатов» (итал. I dodici abati di Challant) - это исторический роман итальянской писательницы Лаура Манчинелли, опубликованный в 1981 году, и лауреат Премиo Монделло (итал.) в том же году.
The feud started when historical boss of the clan, Domenico Cordì, was killed in Locri on June 23, 1967, in the so-called Piazza Mercato massacre. Вражда началась, когда исторический босс клана, Доменико Корди, был убит в Локри 23 июня 1967 в так называемой Базарной.
But it's a community that is good to belong to - provided that people want it and that it makes historical sense for them. Но НАТО - это сообщество, принадлежать к которому хорошо, при условии, что люди хотят этого и что для них это имеет исторический смысл.
Tony Blair was waiting for her to help launch a drive to make the current British Presidency of the European Union a historical turning point for the Union's economy. Тони Блэр ждал ее избрания, чтобы начать кампанию, которая должна была превратить нынешнее президентство Великобритании в ЕС в исторический поворотный момент для экономики Союза.
It depicts the Solovki monastery, a historical complex on an island in the White Sea, which also served as the earliest and one of the most important camps in the Gulag. На ней изображен монастырь Соловки, исторический комплекс на острове в Белом море, который также был самым первым и одним из самых важных лагерей Гулага.
But, however violent the immediate future in the Middle East may be, the historical record of what happens when educated women participate in freedom movements suggests that those in the region who would like to maintain iron-fisted rule are finished. Но, несмотря на то, каким насильственным может быть ближайшее будущее на Ближнем Востоке, исторический опыт того, что происходит, когда образованные женщины участвуют в освободительных движениях, показывает, что время тех в регионе, кто хотел бы сохранить правление железной рукой, стекло.
Cobb's direction for the sets was to "undo history", "to invent own fantasy history", and yet maintain a "realistic, historical look". Работа Кобба была сочтена «историей отмен», имеющей целью «изобрести собственный фантастический мир и при этом сохранить исторический облик».
In the warm south, in the heart of the Mediterranean, a small renaissance town, Bar, offers numerous cultural, historical, entertainment, and recreational events... На теплом юге, на сердце Средиземноморья, маленький относящийся к эпохе Возрождения город, Бар, предлагает многочисленный культурный, исторический, развлечение, и региональные события...
I stated earlier that despite the high hopes and great expectations pinned on the new century, this historical juncture does not in and of itself bring the existing problems to an end. Я уже говорил ранее, что, несмотря на большие надежды и великие ожидания, связанные с началом нового века, этот исторический этап сам по себе не решит всех существующих проблем.
When Diego came, Belgrade was grappling with the perplexing historical lesson of how to love the West once again after it had bombed the town and destroyed it out of fondness for the country. Когда Диего приехал, Белград пытался переварить сложный исторический урок: как полюбить Запад после того, как он бомбил город и разрушил его из любви к нашей стране.
Because we're living an historical moment and I don't want to miss it. Это исторический момент Я не хочу его упускать
We have entered a historical phase marked and chequered by regional conflicts - wars which sow death and destruction and erase social and economic achievements in a matter of weeks if not days. Мы вступили в исторический этап, ознаменованный и отмеченный региональными конфликтами: войны, которые несут смерть и разрушения, за несколько недель, если не в считанные дни, сводят на нет социальные и экономические достижения.
To omit such crimes as apartheid and colonial domination, on the basis that they were now only of historical interest, would be to take a great risk. Исключение из перечня апартеида и колониального господства на том основании, что в настоящее время они представляют лишь исторический интерес, сопряжено с огромным риском.
The implementation of the 10 Commitments can only be approached as a major historical process in which the World Summit is both a starting-point for and part of the process. Осуществление 10 обязательств может рассматриваться как главный исторический процесс, в котором Всемирная встреча на высшем уровне является как отправной точкой, так и частью процесса.
Its articles 10 and 11 recommend that specific measures be taken to protect and develop sites and structures of archaeological, historical, cultural, aesthetic and technical interest. В статьях 10 и 11 этого закона рекомендуется разработать конкретные меры по защите и разработке участков и структур, представляющих археологический, исторический, культурный, эстетический и технический интерес.
Nothing of the kind would be possible in the future, because the new Constitution contained a mechanism for dealing with such a situation; the question was of merely historical interest. В будущем подобная ситуация невозможна, поскольку в новой Конституции закрепляется механизм разрешения такой проблемы; вопрос представляет чисто исторический интерес.
10/ The historical pattern of industrialization suggests that the initial period of industrialization is energy intensive, requiring rising fossil fuel consumption. 10/ Исторический опыт индустриализации свидетельствует о том, что на первом этапе индустриализации для промышленного производства характерна высокая энергоемкость, что приводит к увеличению потребления ископаемого топлива.