Английский - русский
Перевод слова Historical

Перевод historical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исторический (примеров 936)
A. Brief historical survey 25 - 27 4 А. Краткий исторический обзор 25 - 27 5
After her release from prison, Juliet Hulme spent time in England and the United States, later settling in England and becoming a successful historical detective novelist under her new name, Anne Perry. После своего освобождения из тюрьмы Джульет Хьюм провела некоторое время в Соединённых Штатах, а позже начала успешную карьеру как исторический романист детективного жанра под новым именем Энн Перри.
Blennerhassett Island Historical State Park is a state park located on Blennerhassett Island, a small island in the Ohio River, located in Wood County, West Virginia, USA. Парк Бленнерхассетт-Айленд (англ. Blennerhassett Island Historical State Park) - исторический парк штата на Бленнерхассетт-Айленд - островке на реке Огайо - в округе Вуд, в штате Западная Виргиния, в США.
Mr. MEREDOV (Turkmenistan) said that the Rukhnama was a highly respected philosophical and historical text that reflected the traditions, culture and spiritual values of the Turkmen people. Г-н МЕРЕДОВ (Туркменистан) говорит, что "Рухнама" - высоко почитаемый философский и исторический трактат, в котором отражены традиции, культура и духовные ценности туркменского народа.
Its six floors are divided into four theme areas, including a historical review of all Alfa Romeo road cars produced since 1910, prototypes and dream cars, aircraft and aeronautical projects, and scale models and awards. Состоит из 6 этажей, разделенных между собой четырьмя тематическими отделами, включая исторический обзор всех дорожных моделей Alfa Romeo, производимых с 1910 года, прототипов, «машин мечты» (Dreams cars), воздухоплавательных и воздушных проектов, других моделей и наград.
Больше примеров...
Истории (примеров 569)
I specialize in deductive historical reconstruction. Специализируюсь на восстановлении истории дедуктивным методом.
A consequence of the worldwide globalization that has taken place in the recent historical period has been to demonstrate the truth of the simultaneity and indivisibility of both categories of rights. Следствием планетарной глобализации, наблюдавшейся в последний период современной истории, является признание очевидной взаимозависимости и неделимости обеих категорий прав.
They hope that this will spur on human rights education with a historical perspective. Сталинские и советские репрессии - скорбная страница истории нашей страны. Подробнее...
With due respect to the smallest nuances the music created for this historical CD were preserved thus for the first time the Gypsy music by Alexander Dasko made the first concert. Учитывая самые мелкие ньюансы был создан материал для переломного компакт-диска в истории «Gypsymusic» Александра Дашко.
We believe that the world needs to place anti-personnel mines in the historical dustbin, along with dum-dum bullets, poison gas and, more recently, blinding lasers. Мы считаем, что миру следует выбросить противопехотные мины в мусорную корзину истории, куда уже брошены пули «дум-дум», отравляющие газы, а недавно и ослепляющие лазеры.
Больше примеров...
История (примеров 94)
Mr. Estrella Faria said that the historical reason for the compromise represented by the footnote was explained in paragraphs 207 and 208 of the report of the Working Group on the work of its fifth session. Г-н Эстрелла Фария говорит, что история выработки компромисса, представленного сноской, излагается в пунктах 207 и 208 доклада Рабочей группы о работе ее пятой сессии.
The failure to meet these ODA commitments may be partly the result of the financial crisis since historical evidence shows that financial crises often lead to a decline in foreign assistance. Невыполнение этих обязательств в отношении ОПР отчасти может быть результатом финансового кризиса, поскольку, как показывает история, финансовые кризисы часто ведут к снижению объемов иностранной помощи.
Historical evidence has shown that conflicts, whether in Africa or elsewhere, will have negative consequences, not only for the countries directly affected, but also for their neighbours and the regions of which they are a part. История свидетельствует о том, что конфликты, будь они в Африке или где-либо еще, всегда будут иметь отрицательные последствия не только для непосредственно затронутых стран, но и для их соседей и для регионов, частью которых они являются.
But this is history and Eritrea has forgotten and forgiven the historical injustice that it suffered. Однако это - история, и Эритрея забыла и простила историческую несправедливость, которой она подверглась.
Bearers of historical names are still alive and among us; the names of figures who mark our history-names like Sasportas or Benbenisti, Abrabanel or Don Yehia, Rappaport or Eibeschitz-there is no reason to delete the chronicle of our national life. Носители древних имён ещё живы и находятся среди нас; имена деятелей, которыми отмечена наша история - такие имена, как Саспортас или Бенбенисти, Абрабанель или Дон Йехия, Раппапорт или Айбешиц - у нас нет причин стирать эту летопись нашей еврейской жизни.
Больше примеров...
Прошлые периоды (примеров 53)
Furthermore, monthly volumes to date in 2012 also fall in line with historical figures. Более того, зарегистрированные на сегодняшний день объемы 2012 года также согласуются с данными за прошлые периоды.
In other words, adjustments to cost-recovery rates will always be based on applying historical performance to projected other resources expenditures. Другими словами, любая корректировка ставок возмещения расходов неизбежно будет основана на соотнесении прогнозируемых расходов по линии прочих ресурсов с показателями за прошлые периоды.
Yes, the operational budgets drawn up by the various UNAIDS country offices are submitted to the budget team and allocations are made on the basis of the historical costs and submissions. Обеспечивается: оперативные бюджеты, подготовленные различными страновыми отделениями ЮНЭЙДС, представляются группе по бюджету, и решения об ассигнованиях принимаются с учетом данных о расходах за прошлые периоды и других представляемых данных.
According to the KPC accountants' report, the KPC budget is based on historical records of gas production. Согласно докладу бухгалтеров "КПК", бюджет "КПК" основывается на данных о производстве газа за прошлые периоды.
From the historical climatic trends and variability analysis follow: Анализ климатических тенденций и изменчивости климата за прошлые периоды показывает, что:
Больше примеров...
Прошлых (примеров 76)
This office will have three divisions - investigations, historical analysis and operations - with an officer in charge of each, and a coordinator of the final report. Это управление будет заниматься тремя вопросам: проведение расследований, анализ прошлых нарушений и оперативная деятельность, за которые будут отвечать соответствующие уполномоченные лица и координатор по подготовке заключительного доклада.
OIOS agrees with this approach adopted by the Peacekeeping Financing Division, whereby it estimates communications costs on the basis of historical expenditures instead of using the flat rate proposed in the standard cost guidelines, provided the actual costs are justified and kept within reasonable limits. УСВН поддерживает подход Отдела финансирования операций по поддержанию мира к определению сметных расходов на связь на основе прошлых расходов, а не на основе единой ставки, установленной в Руководстве по стандартным расценкам.
Historical monitoring data from the United States indicate that environmental PBB concentrations are confined to areas near former manufacturing facilities and regions of Michigan affected by the farm accident of the early 1970's. Данные мониторинга прошлых лет, предоставленные США, показывают, что концентрации ПБД в окружающей среде ограничиваются местностью вблизи бывших производственных объектов и районами в Мичигане, подвергшимися воздействию в результате случайного попадания вещества на фермы штата в начале 1970-х годов.
We are committed to overcoming past historical differences in the eastern half of the continent in the same way the other democracies of Europe accomplished this purpose in Western Europe after the Second World War. Мы привержены делу преодоления прошлых исторических различий в восточной части континента таким же образом, как и другие демократические страны Европы обеспечили достижение этой цели в Западной Европе после второй мировой войны.
In its last report, the Board noted a potential $29.79 million overestimation of the personnel budget as a result of applying delayed deployment factors without taking full account of historical trends. В своем последнем докладе Комиссия отметила, что в результате применения коэффициента задержки с развертыванием, не учитывающего в полной мере динамику прошлых лет, смета расходов на персонал, возможно, оказалась завышена на 29,79 млн. долл. США.
Больше примеров...
Прошлые годы (примеров 31)
The calculations used as input the level II data and historical deposition rates available from literature. Для расчетов использовались данные уровня II и показатели объема осаждения за прошлые годы, взятые из специальной литературы.
A breakdown of monthly exports for 2011 in comparison with historical monthly figures since 2008 is provided in table 1. В таблице 1 приводятся данные экспорта за 2011 год в разбивке по месяцам в сопоставлении с данными за прошлые годы, начиная с 2008 года.
The objective of this ex-post analysis is to harmonise overtime the historical forest resources data and to identify driving forces behind changes of main FRA parameters since the 1950s up to the 2000s. Цель этого анализа, основанного на использовании фактических величин, состоит в том, чтобы согласовать во времени данные о лесных ресурсах за прошлые годы и выявить факторы, вызвавшие изменения в основных параметрах ОЛР в период с начала 50-х годов по конец 90-х годов.
The Records and Archives Section is responsible for the management, preservation and use of UNHCR's current and historical records, in paper, electronic, and audio-visual formats, as well as the reproduction of UNHCR documents. Секция архива и учета отвечает за управление текущей документацией УВКБ ООН и ее документацией за прошлые годы, ее хранение и использование в печатной, электронной и аудиовизуальной формах, а также за воспроизведение документов УВКБ ООН.
Figure 3 illustrates the required increase in income over the three-year period of the business plan; it also provides the historical breakdown of income between contributions to general resources and contributions earmarked for specific purposes. Диаграмма З иллюстрирует требуемое увеличение поступлений в течение трехгодичного периода плана предпринимательской деятельности; она также дает разбивку за прошлые годы поступлений по категориям взносов в общие ресурсы и целевых взносов.
Больше примеров...
Ретроспективных (примеров 22)
These models had been developed from a range of historical backgrounds and with different purposes. Эти модели разрабатывались на основе значительного объема ретроспективных справочных данных и с различными целями.
In relation to reference levels based on projections versus other accounting options, such as using different historical periods (particularly the period 1990 to 2008 and the first commitment period) or even a particular year: В отношении исходных уровней, основывающихся на прогнозах, в сравнении с другими вариантами учета, такими, как использование различных ретроспективных периодов (в особенности, период 1990-2008 годов и первый период действия обязательств) или даже того или иного конкретного года:
Update of historical gridded data. Обновление ретроспективных данных по ячейкам сетки.
Risk assessment has most frequently been undertaken as a largely technical activity identified predominantly with the historical occurrence, public exposure and consequences of hazards. Оценка риска чаще всего выполнялась как во многом техническая работа, связанная главным образом с оценкой ретроспективных данных о частотности событий, степени подверженности населения и последствиях опасностей.
The Panel notes that the approach advocated by KAFCO is one of estimating lost revenues based on historical sales volume, sales prices and operating costs, taking into account the fundamentals of this seasonal market. Группа отмечает, что подход "КАФКО" сводится к оценке потерянных доходов на основе ретроспективных данных об объемах продаж, продажных ценах и эксплуатационных расходах с учетом основных особенностей этого сезонного рынка.
Больше примеров...
Предыдущие периоды (примеров 39)
In addition, general insurance costs are lower based on historical trends. Кроме того, исходя из общих тенденций за предыдущие периоды предусматривается сокращение расходов на общее страхование.
In particular, the Panel confirms that, in determining a loss of profit award, the claim is adjusted on the basis of the claimant's historical profit results, taken as a whole. В частности, Группа подтверждает, что при расчете суммы компенсации упущенной выгоды размер претензии корректируется с учетом прибыльности хозяйственной деятельности заявителя в целом за предыдущие периоды.
The scale works with biennial pledges and applies historical levels of contributions as a benchmark. В шкале указывается размер взносов на двухгодичный период исходя из размера взносов за предыдущие периоды.
Most countries already have plans to recalculate their historical accounts on the new 1993 basis. В большинстве стран уже имеются планы, касающиеся пересчета счетов за предыдущие периоды на основе СНС 1993 года.
The proposed vacancy factors for government-provided personnel are also calculated on the basis of historical deployment patterns phased during the first year of past start-up missions. Предлагаемые показатели доли вакантных должностей для предоставляемого правительством персонала также определены с учетом имеющихся данных о динамике поэтапного развертывания новых миссий в первый год их работы в предыдущие периоды.
Больше примеров...
Ретроспективные (примеров 17)
Energy consumption should be reported both for historical and projection years as in the table above. Данные о потреблении энергии следует представлять как за ретроспективные, так и за прогнозируемые годы, как указано в таблице выше.
Data on energy consumption in transport for 1990, 1995 and 2000 (historical years) should be provided on a sectoral resolution as in the table above. Данные об энергопотреблении в транспортном секторе за 1990, 1995 и 2000 годы (ретроспективные годы) следует представлять в разбивке по секторам, как указано в таблице выше.
Many Parties also applied statistical and analogue methods based on regionally developed methods and/or historical records for developing scenarios covering periods of less than 100 years, and some reported on using a statistical analysis to infer relationships between mean climate change and extreme events. Многие Стороны также использовали статистические и аналоговые методы, опирающиеся на разработанные в регионах методы и/или ретроспективные данные, для составления сценариев, охватывающих временные периоды менее 100 лет, а ряд Сторон сообщили об использовании статистических методов для определения зависимости между средней величиной изменения климата и экстремальными явлениями.
Tuvalu presented an illustration of the historical trends in emissions and removals based on the data reported by Parties to the secretariat and highlighted the inconsistencies with the reference levels proposed by Parties. Тувалу проиллюстрировала ретроспективные тенденции изменения уровня выбросов и абсорбции на основе данных, направленных Сторонами в секретариат, и обратила особое внимание на несоответствия с исходными уровнями, предложенными Сторонами.
With respect to the claim for loss of profits from the SAS Kuwait Hotel and Oasis Hotel, the Panel considers that the most appropriate basis on which to value the claimant's loss of profits claim was the individual historical results of these specific lines of business. Что касается претензии по упущенной выгоде гостиниц "САС Кувейт" и "Оазис", то, по мнению Группы, наиболее подходящей основой для выполнения стоимостной оценки по этой претензии заявителя являются ретроспективные индивидуальные данные о результатах предпринимательской деятельности по этим конкретным направлениям.
Больше примеров...
Архивных (примеров 22)
With the electronic storage of the family files and linkage of the three sets of records, the unified registration system would improve programme planning and management, ensure the security of vital data and preserve an important historical resource. Благодаря электронному хранению семейных досье и объединению всех трех категорий данных единая система регистрации позволит улучшить планирование и управление по программам, обеспечить сохранность данных о естественном движении населения, а также сохранность важных архивных первоисточников.
In addition, the programme is the custodian of the historical and current refugee records, which are maintained to determine eligibility for Agency services. Кроме того, программа выступает в качестве хранителя архивных и текущих учетных сведений по беженцам, которые ведутся для определения права на получение помощи по линии Агентства.
Instead, adequate historical research based on archives could provide a sound basis for political decision-making... Соответствующее же историческое исследование, основанное на архивных материалах, могло бы послужить надежной основой для принятия политического решения.
Records are kept in the public interest, for administrative reasons, to provide evidence of the rights of public and private natural and legal persons, and also to provide historical documentation for research purposes. Хранение архивных материалов проводится в общественных интересах как для нужд управления и подтверждения прав физических или юридических лиц государственных или частных, - так и для целей сбора исследовательской и исторической документации.
The Department is working on a number of fronts. First, within existing resources, some 16,415 legacy photos have been ingested into the NICA system and work is under way to complete the ingestion of corresponding metadata to permit fast and easier access to those historical images. Во-первых, в рамках имеющихся ресурсов около 16415 архивных фотографий были включены в систему NICA, и в настоящее время проводится работа по завершению загрузки соответствующих метаданных, что позволит получать оперативный и более легкий доступ к этим имеющим историческую ценность изображениям.
Больше примеров...
Сложившейся (примеров 52)
The provision under this heading is estimated on the basis of historical expenditure patterns during the first full year of operations in a start-up mission. Ассигнования по данному разделу рассчитаны с учетом сложившейся структуры расходов новых миссий в течение первого полного года их деятельности.
John Henry's legend is a part of a long historical narrative pitting humanity versus technology. Легенда о Джоне Генри - часть давно сложившейся парадигмы противоборства человека с технологиями.
Efforts have been concentrated on data collection, partly because of the historical legacy of a hierarchical, centralized structure. Основные усилия были сосредоточены на сборе данных частично из-за исторически сложившейся иерархической централизованной структуры.
There were no differences in this respect from previous censuses, indicating the historical dominance of men in rural areas. Этот показатель соответствует данным предыдущих переписей населения, что свидетельствует об исторически сложившейся тенденции к численному преобладанию мужчин среди сельского населения.
The present Ministers of Education; Local Government/Community Development; and Tourism and Sport are female, a situation essentially consistent with the historical tendency to assign women to portfolios that are more socially oriented and/or "nurturing" by nature. В настоящее время женщины занимают посты министров образования, местного управления/общинного развития, туризма и спорта, что в целом соответствует исторически сложившейся тенденции, связанной с предоставлением женщинам портфелей, которые имеют более высокую социальную направленность и/или связаны по своему характеру с воспитательной работой.
Больше примеров...
Прошлыми (примеров 13)
The decreased amount of $12.2 million relates to the projected earmarked project budget to support the normative activities outlined above in line with historical trends and the projected requirements for this subprogramme. Сокращенные ассигнования в размере 12,2 млн. долл. США приходятся на прогнозируемый бюджет проектов с обусловленным целевым финансированием для поддержки описанной выше нормативной деятельности в соответствии с прошлыми тенденциями и прогнозными потребностями для этой подпрограммы.
The economic growth performance of most African countries over the past decade has been good relative to the continent's historical growth performance and the average growth rate for the global economy. В последние десять лет африканские страны демонстрировали довольно высокую динамику экономического роста по сравнению как с прошлыми периодами, так и со средними темпами роста мировой экономики.
Indigenous peoples throughout the world suffer from intergenerational or historical trauma resulting from forced assimilation and displacement. Во всем мире лица коренных национальностей страдают от психологических травм, вызванных нарушением связи между поколениями или прошлыми событиями, связанными с принудительной ассимиляцией и перемещением.
TRC offers an opportunity for the people of Liberia to create an impartial historical record of violations and abuses that took place during the conflict. КИП предоставляет либерийцам возможность объективно подвести историческую черту под прошлыми нарушениями и злоупотреблениями, совершенными в период конфликта.
They also wondered whether any previous generations had acted along similar lines, and their research discussed historical analogues to the current generations. Их также волновал вопрос, существовали ли поколения, которые вели себя подобным образом, и их исследование показало, что на самом деле существуют исторические аналогии между прошлыми и настоящим поколениями.
Больше примеров...
Динамики (примеров 40)
Each proposal for resource requirements is reviewed taking into account the mandate of the mission, historical budget implementation and justifications provided by the missions for the proposed requirements. Каждое предложение в отношении потребностей в ресурсах анализируется с учетом мандата миссии и динамики исполнения бюджета в прошлом, а также обоснований, приведенных миссиями в отношении испрашиваемых ассигнований.
Monitoring historical patterns would enable the Secretariat to improve the quality of forecasts. Отслеживание динамики за прошлые периоды позволит Секретариату повысить качество прогнозов.
The resulting national accounts series will include historical revisions back to beginning of the series, in some cases to 1926. Программа расчета рядов динамики национальных счетов предусматривает ретроспективный пересмотр существующих рядов данных в некоторых случаях до 1926 года.
In view of historical trends and projections based on personnel data, the enrolment figures are expected to increase further as an increasing number of staff reach retirement age. С учетом прошлой динамики и прогнозов, основанных на данных о персонале, есть основания предполагать, что темпы роста числа участников будут продолжать повышаться вследствие увеличения числа сотрудников, достигающих пенсионного возраста.
Mr. MAIMESKUL (Ukraine): Mr. President, let me, at the outset, congratulate you warmly on your assumption of the CD presidency at this crucial historical moment, which may have serious implications for disarmament trends and international security. Г-н МАЙМЕСКУЛ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне вначале тепло поздравить Вас со вступлением на пост Председателя КР в этот кардинальный исторический момент, который может иметь серьезные последствия для разоруженческой динамики и для международной безопасности.
Больше примеров...
Historical (примеров 46)
3 of the tour, they released another best-of album titled Historical ~The Highest Nightmare~, with several re-recorded tracks and one new song. В перерыве между турами группа выпускает новый сборник - Historical ~The Highest Nightmare~, содержащий несколько перезаписанных песен и одну новую.
In 1986 Feigl became well known after the publication of his book A Myth of Terror: Armenian Extremism: Its Causes and Its Historical Context. В 1984 Файгль стал известен как отрицатель геноцида армян после публикации своей книги «A Myth of Terror: Armenian Extremism: Its Causes and Its Historical Context».
Wade Park is Cleveland's cultural center surrounded by the Cleveland Museum of Art, the Cleveland Museum of Natural History, the Western Reserve Historical Society and the Cleveland Botanical Garden. Его окружают следующие сооружения: Кливлендский музей искусств, Кливлендский музей естествознания, Western Reserve Historical Society и Кливлендский ботанический сад.
In version 5.0, Google introduced Historical Imagery, allowing users to view earlier imagery. Начиная с версии 5.0 Google представила функцию Historical Imagery, позволяя пользователям просматривать более ранние изображения.
"Preliminary Historical Report of the Solution of the"B" Machine" (PDF). Preliminaery Historical Report on the Solution of the «B» Machine (Предварительный исторический доклад о решении машины «Б»).
Больше примеров...