Английский - русский
Перевод слова Historical

Перевод historical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исторический (примеров 936)
It describes the historical, sociological and environmental context in which liberties are exercised and highlights the difficulties and constraints that impede their effective enjoyment. В докладе воспроизводится исторический, социологический и обусловленный внешними условиями контекст, в котором происходит реализация свобод, и выявляются трудности и препятствия на пути их эффективного осуществления в полном объеме.
Regardless of the events that have marked this waning century, the change from one century to another is in itself a very significant historical fact, accompanied by profound transformations in all areas of human existence. Какими бы событиями ни было отмечено уходящее столетие, сама по себе смена веков - это величайший исторический акт, сопровождаемый глубинными трансформациями во всех областях человеческого бытия.
New Zealand had some of the most extensive consultation mechanisms in the world and the historical treaty settlements process was an unparalleled system of redress, accepted by both Maori and non-Maori. Новая Зеландия относится к числу стран, имеющих наиболее масштабные и развитые механизмы консультаций и исторический процесс договорного урегулирования - беспрецедентная система возмещения, принятая как маорийцами, так и немаорийцами.
During the past decade, Russian-Chinese relations have gone from constructive partnership to partnership and strategic interaction along the historical path of relations between friendly States. За последнее десятилетие российско-китайские отношения прошли исторический путь отношений между дружественными государствами, отношений конструктивного партнерства и перешли в стадию отношений партнерства и стратегического взаимодействия.
By way of introduction, the Working Group heard that article 1(e) had not changed significantly in the redraft of the draft instrument, and that the historical aspect of the discussion could be found in the footnotes to article 1(e). В рамках представления этого вопроса Рабочая группа заслушала информацию о том, что статья 1(е) не претерпела существенных изменений в процессе редакционной работы над проектом документа и что исторический аспект обсуждения приведен в сносках к статье 1(е).
Больше примеров...
Истории (примеров 569)
He authored works devoted to the history and culture of China, the problems of Oriental studies and universal history - including the theory of the historical process - and the driving forces and dynamics of evolution. Автор большого количества работ, посвящённых истории и культуре Китая, проблемам востоковедения и всеобщей истории, включая теорию исторического процесса, движущих сил и динамики эволюции.
HONORARY AWARDS: Certificate of appreciation from the National Historical and Geographical Museum, 1982 Почетные звания: Почетная грамота Национального музея истории и географии, 1982 год.
Reviewers variously describe Jonathan Strange & Mr Norrell as a fantasy novel, an alternative history, a historical fiction, or as a combination of these styles. Рецензенты относят «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» к жанру фэнтези, альтернативной истории, исторического романа или комбинации этих жанров.
The FC Shakhtar's Museum will also accommodate a cinema to watch movies about the club including rare historical videos, and get familiar with the history of the Club. В музее истории ФК «Шахтер» будет располагаться также кинотеатр. Здесь можно будет подробно познакомиться с историей футбольного клуба, посмотрев фильмы о «Шахтере», в том числе и уникальные архивные записи.
Historical urban community sizes List of metropolitan areas by population List of urban agglomerations by population List of cities by population List of largest European cities in history (a) Ian Morris, Social Development, Stanford University, October 2010. Самые населённые города мира в истории Самые населённые городские агломерации Список городских территорий по численности населения Список крупнейших городов мира Список крупнейших городов Европы в истории (а) Ian Morris, Social Development, Stanford University, October 2010.
Больше примеров...
История (примеров 94)
And yet the historical record demonstrably asserts the contrary. Однако история наглядно показывает нечто другое.
While a full-scale war has thus far been averted, a historical perspective reveals the distinct possibility of further escalation. Хотя до настоящего времени удавалось предотвращать полномасштабную войну, история свидетельствует о явной возможности дальнейшей эскалации.
Recorded history or written history is a historical narrative based on a written record or other documented communication. Письменная история - исторический нарратив, основанный на записях или иной документальной информации.
As with its predecessor, Sapiens: A Brief History of Humankind, Harari recounts the course of history while describing events and the individual human experience, along with ethical issues in relation to his historical survey. Как и в предшествующей книге «Sapiens: Краткая история человечества», Харари рассказывает о ходе истории, описывая события и индивидуальный человеческий опыт, а также этические проблемы в отношении его исторического обзора.
The museum was established in 1929 as the "Marine Historical Association". Его история восходит к 1929 году, когда в Мистике была создана «Морская историческая ассоциация».
Больше примеров...
Прошлые периоды (примеров 53)
He highlighted two types of model, historical econometric models and future-oriented models. Он рассказал о двух видах моделей: эконометрических моделях на основе данных за прошлые периоды и моделях, ориентированных на будущее.
The Board noted that there were historical balances carried over from the old system included in accounts payables. Комиссия отметила наличие на счетах кредиторской задолженности остатков средств за прошлые периоды, перенесенных из старой системы.
Audits of historical financial information Проверка финансовой информации за прошлые периоды
While this historical mean offers a quick insight into overall tendencies, the disaggregated data show that the relative importance of extrabudgetary expenditure has been moving upward. Хотя эти средние данные за прошлые периоды позволяют получить общее представление об общей тенденции, дезагрегированные данные показывают, что относительная доля небюджетных расходов возрастает.
Survey data on gross output should be available but where information on intermediate consumption is not available, it will have to be estimated using historical structures. Необходимо использовать данные обследований по валовому выпуску, однако при отсутствии информации о промежуточном потреблении этот показатель необходимо рассчитывать с использованием данных за прошлые периоды.
Больше примеров...
Прошлых (примеров 76)
In addition, baselines based on purely historical deforestation rates may make the participation of countries with historically low rates of deforestation difficult. Кроме того, использование исходных условий, основанных лишь на прошлых коэффициентах обезлесения, может затруднить участие стран, в которых в прошлом отмечались низкие коэффициенты обезлесения.
Historical or current workings in the immediate or general area. Необходимо указать наличие прошлых или нынешних горных разработок в районах, непосредственно примыкающих к месторождению.
(c) Inadequate consideration of historical trends. с) недостаточный учет тенденций прошлых периодов.
However, the proposal to change the historical practice of holding alternate UNCITRAL sessions in New York and Vienna raised important policy questions, and alternative ways of making savings should be sought. Тем не менее предложение изменить практику прошлых лет, предусматривавшую поочередное проведение сессий ЮНСИТРАЛ в Нью-Йорке и Вене, поднимает важные вопросы политического характера, в связи с чем необходимо искать альтернативные пути обеспечения экономии.
A historical geographic information system (also written as historical GIS or HGIS) is a geographic information system that may display, store and analyze data of past geographies and track changes in time. Историко-географические информационные системы (также пишется как исторические ГИС или ЕБМС) - это географические информационные системы, которые могут отображать, хранить и анализировать данные прошлых географических эпох и отслеживать изменения во времени.
Больше примеров...
Прошлые годы (примеров 31)
Income and expenditure projections for 2005 vary significantly from historical trends as a result of tsunami-related contributions and programmatic activities. Прогнозы в отношении поступлений и расходов значительно отличаются от тенденций, наблюдавшихся в прошлые годы, из-за взносов, связанных с цунами, и деятельности по программам.
Based on the historical records of SAT and other information provided by SAT, the Panel estimates that these tanks were no more than 60 per cent full on average. На основе данных учета "САТ" за прошлые годы и другой информации, представленной "САТ", Группа считает, что эти резервуары были заполнены в среднем не более чем на 60%.
Summary of Liberian rough diamond exports for 2011 with historical figures since 2008 Month Carats Сводные данные об экспорте Либерией необработанных алмазов в 2011 году в сопоставлении с данными за прошлые годы, начиная с 2008 года
In a break with historical trends, however, return numbers have dropped to relatively low levels, even for the rainy season, compared with figures for this quarter during previous years. Однако наблюдается отход от ранее отмечавшихся тенденций: по сравнению с тем же кварталом в прошлые годы, численность возвращающихся оказалась относительно низкой - даже для сезона дождей.
In past years, attention was focused on developing international standards and mechanisms for common moral and legal frameworks that would put the question of human rights and human dignity in the forefront of the human values that guide all nations regardless of their cultural or historical differences. В прошлые годы основное внимание уделялось разработке международных норм и механизмов для общих нравственных и правовых рамок, которые позволили бы выделить вопрос о правах человека и человеческого достоинства в ряду человеческих ценностей, которыми руководствуются все нации, независимо от различий в их культуре и истории.
Больше примеров...
Ретроспективных (примеров 22)
For insurers, there is a lack of a critical mass of good quality historical performance and reliability data regarding mitigation technology. Страховщики не имеют в своем распоряжении достаточного количества качественных ретроспективных данных о технико-эксплуатационных показателях и надежности использования технологии, предназначенной для предотвращения изменения климата.
The Joint Expert Group recognized that, in the absence of such historical base cation deposition estimates, for the forthcoming call for dynamic modelling outputs these data would be estimated country by country. Объединенная группа экспертов признала, что в условиях отсутствия таких ретроспективных оценок осаждений основных катионов эти данные будут оцениваться для целей предстоящего запроса о предоставлении результатов динамического моделирования на пострановой основе.
(e) The claim for loss of profits is uncertain and cannot be based on a projection of historical profits. ё) Претензия в отношении упущенной выгоды носит нечеткий характер и не может основываться на прогнозе прибыли, который был подготовлен на базе ретроспективных данных.
The quality of available data has also been inconsistent, and the lack of standards and common methods for data gathering has led to incompatible data sets, especially historical ones; Качество имеющихся данных также является низким, при этом отсутствие стандартов и общих методов сбора данных приводит к неполноте данных, особенно ретроспективных;
The Panel notes that the approach advocated by KAFCO is one of estimating lost revenues based on historical sales volume, sales prices and operating costs, taking into account the fundamentals of this seasonal market. Группа отмечает, что подход "КАФКО" сводится к оценке потерянных доходов на основе ретроспективных данных об объемах продаж, продажных ценах и эксплуатационных расходах с учетом основных особенностей этого сезонного рынка.
Больше примеров...
Предыдущие периоды (примеров 39)
Secretariat-wide operational costs: Objects of expenditure are based on historical costs adjusted according to the actual needs. Оперативные расходы по секретариату в целом: статьи расходов основываются на показателях за предыдущие периоды, которые корректируются с учетом фактических потребностей.
In particular, the Panel confirms that, in determining a loss of profit award, the claim is adjusted on the basis of the claimant's historical profit results, taken as a whole. В частности, Группа подтверждает, что при расчете суммы компенсации упущенной выгоды размер претензии корректируется с учетом прибыльности хозяйственной деятельности заявителя в целом за предыдущие периоды.
The proposed methodology eliminates the need for historical and quantity data but would, if adopted, require Member States to provide more rigorous current data input for each equipment type. Предлагаемая методология устраняет потребность в данных за предыдущие периоды и в количественных данных, однако, в случае ее принятия, она потребовала бы представления государствами-членами более точных текущих данных по каждому виду имущества.
The Committee is responsible for the review of the budget based on the budget assumptions, using historical cost data to ensure that the estimates are accurate, prior to final approval by the Special Representative of the Secretary-General Комитет отвечает за проведение обзора бюджета на основе предположений, использовавшихся при составлении бюджета, и с учетом данных о расходах в предыдущие периоды, что позволит обеспечить точность сметной калькуляции расходов до окончательного утверждения Специальным представителем Генерального секретаря
The Panel requested Sasref to furnish particulars of the historical average cost of TOIL. Группа просила компанию представить конкретные данные о средних расходах компании в связи с подобными отпусками за предыдущие периоды.
Больше примеров...
Ретроспективные (примеров 17)
Supply-demand relationships (both historical and projected) соотношение спроса и предложения (ретроспективные и прогнозные данные);
Note: If possible, both historical and projection data should be reported in this format. ГОД: По возможности, в этом формате следует представлять как ретроспективные данные, так и прогнозируемые данные.
It urged EMEP to provide historical and future predicted base cation deposition. Она настоятельно рекомендовала ЕМЕП представить ретроспективные и перспективные данные по осаждению катионов оснований.
With respect to the claim for loss of profits from the SAS Kuwait Hotel and Oasis Hotel, the Panel considers that the most appropriate basis on which to value the claimant's loss of profits claim was the individual historical results of these specific lines of business. Что касается претензии по упущенной выгоде гостиниц "САС Кувейт" и "Оазис", то, по мнению Группы, наиболее подходящей основой для выполнения стоимостной оценки по этой претензии заявителя являются ретроспективные индивидуальные данные о результатах предпринимательской деятельности по этим конкретным направлениям.
Similarly, some organizations produce very long historical time series and need historical revisions as far back as a country could provide. Аналогичным образом некоторые организации составляют весьма длительные временные ряды и должны проводить ретроспективные корректировки за весь период, за который конкретная страна может представить информацию.
Больше примеров...
Архивных (примеров 22)
These informational spots use historical and current footage from the Department's extensive film and video library. В этих коротких информационных передачах использованы отрывки из архивных и современных лент из обширной фильмо- и видеотеки Департамента.
In May 2002, the Government had concluded that it would be necessary to undertake independent research based on historical archives of the dwellings, populations and land use from the mid-eighteenth century to the early twentieth century. В мае 2002 года правительство пришло к выводу о том, что необходимо провести независимое исследование с использованием архивных материалов о населенных пунктах, их жителях и землепользовании начиная с середины XVIII и до начала ХХ века.
The Office appraises the historical value of government records and published materials before they are disposed of, and preserves those of enduring value for public use. Управление оценивает историческую ценность государственных архивных документов и опубликованных материалов до их принятия на хранение и хранит материалы, имеющие непреходящую ценность для общества.
Maintenance and restoration of League documentation and other related historical collections; provision of services to users of League archival materials; and responsibility for the League of Nations Museum, including special ad hoc exhibitions. Хранение и восстановление документации Лиги Наций и других связанных с ней собраний исторических материалов; оказание услуг пользователям архивных материалов Лиги Наций; а также обеспечение функционирования Музея Лиги Наций, включая организацию специальных разовых выставок.
The Department is working on a number of fronts. First, within existing resources, some 16,415 legacy photos have been ingested into the NICA system and work is under way to complete the ingestion of corresponding metadata to permit fast and easier access to those historical images. Во-первых, в рамках имеющихся ресурсов около 16415 архивных фотографий были включены в систему NICA, и в настоящее время проводится работа по завершению загрузки соответствующих метаданных, что позволит получать оперативный и более легкий доступ к этим имеющим историческую ценность изображениям.
Больше примеров...
Сложившейся (примеров 52)
Supplies for miscellaneous electrical equipment, cables, wires, bulbs, electrical fixtures (based on historical consumption patterns in MISAB). Поставки различного электрического оборудования, кабелей, проводов, электрических лампочек, электрических приборов (на основе сложившейся в МИСАБ структуры потребления).
Such actions were contrary to established practices with long-standing geographical names, and are seen by Slovene authorities as an attempt to imply historical connections with the bay. Такие действия противоречат сложившейся практике определения географических названий и видятся словенскими властями как попытку установить исторические связи с бухтой для усиления позиции в споре.
In transition countries, agricultural research, extension and education reflect historical structures designed primarily to support the needs of large-scale technology-intensive collective or commercial farms. Subsequently, only a few institutes and programmes have been focused primarily on a privatized, diversified, semi-subsistence agricultural sector. В странах с переходной экономикой сельскохозяйственные исследования, распространение знаний и просвещение обусловлены исторически сложившейся структурой, предназначенной главным образом для удовлетворения потребностей крупных высокотехнологичных коллективных или коммерческих хозяйств.
Considering that recapturing the past is crucial to overcoming historical violence and impunity and to construct a national identity more conscientious, responsible, and just, one of Brazil's most notable achievements was the creation of the Truth Commission in November 2011. Поскольку знание прошлой истории является важнейшим условием для преодоления исторически сложившейся практики насилия и безнаказанности и для формирования основанной на повышенной сознательности, ответственности и справедливости национальной идентичности, одним из наиболее заметных достижений Бразилии было создание в ноябре 2011 года Комиссии по установлению истины.
Further, based on the Department's historical pattern of underexpenditure in ongoing support services owing to turnover/vacancy of information technology contractual personnel a delayed recruitment factor has been applied. Кроме того, исходя из сложившейся в Департаменте практики неполного использования средств при оказании постоянной поддержки в результате текучести кадров/наличия вакантных должностей нанимаемых по контрактам сотрудников по информационным технологиям, применяется коэффициент задержки с наймом персонала.
Больше примеров...
Прошлыми (примеров 13)
Interest in programme budgeting is at least 100 years old and is partly responsible for historical and large-scale investments in reconstruction and development. Интерес к бюджетированию на основе программного подхода возник очень давно, как минимум 100 лет назад, и именно ему мы отчасти обязаны прошлыми масштабными инвестициями в реконструкцию и развитие.
The slight increase compared to previous years, contingencies is explained by the use of updated standard cost figures and by a slight increase in documentation volumes based on historical numbers. Небольшое увеличение по сравнению с предыдущими годами объясняется применением новых стандартных показателей расходов и небольшим увеличением объема документации по сравнению с прошлыми периодами.
In 2010, fish prices remained at historical highs at about 53 per cent above their 2000 to 2009 average, with a price per kilo of around $6.00. В 2010 году цены на рыбу оставались на высоком в сравнении с прошлыми периодами уровне, примерно на 53% выше их среднего уровня 2000-2009 годов, когда цена за килограмм составила порядка 6 долларов.
Six countries registered more omissions in relation to their historical trend, two of which faced serious problems, with omissions of 10 per cent and 25 per cent, respectively. В шести странах показатели пробелов в данных возросли по сравнению с прошлыми периодами, и среди этих стран выделяются две страны, которые сталкиваются с серьезными проблемами: показатели пробелов в данных достигли в одной из них 10 процентов, а в другой 25 процентов.
International prices for primary commodities remain elevated by historical standards, but face downward pressure in the outlook period. Мировые цены на сырьевые товары по-прежнему довольно высоки по сравнению с прошлыми периодами, но в прогнозный период они будут испытывать давление в сторону понижения.
Больше примеров...
Динамики (примеров 40)
Petromin's production and sales records and relevant annual financial reports reflected no extraordinary deviation from the historical trend for both production and profits. В производственной и торговой документации "Петромин", а также в соответствующей годовой финансовой отчетности Группа не нашла никаких внеплановых отклонений динамики производства и прибыли.
The Board recommends that the Administration consider the feasibility of applying mission-specific fuel consumption rates taking into account the historical trends at each mission. Комиссия рекомендует администрации рассмотреть целесообразность применения индивидуальных для каждой миссии ставок расхода топлива, рассчитанных с учетом динамики соответствующих показателей в каждой миссии в предыдущие годы.
Table 2 provides an historical overview of the evolution of programme delivery by thematic area since 1988. В таблице 2 содержится исторический обзор динамики осуществления программ по тематическим областям за период, прошедший после 1988 года.
Sampling Linking time series into continuous historical series Увязка рядов данных в непрерывные ряды динамики
(c) The requirements for individual consultants have been reduced by $1,216,400 to $526,000, on the basis of the historical expenditure trends for individual consultancy services during previous bienniums. с) исходя из долгосрочной динамики расходов на оплату услуг индивидуальных консультантов в предыдущие двухгодичные периоды потребности по статье индивидуальных консультантов уменьшились с 1216400 долл. США до 526000 долл. США.
Больше примеров...
Historical (примеров 46)
It is a private museum, operated by the Tularosa Basin Historical Society. Это частный музей, управляемый «Историческим Обществом озера Тулароза» (Tularosa Basin Historical Society).
The San Joaquin Pioneer and Historical Society wanted to build a history museum, but was unable to raise sufficient funds to do so. Первоначально городское историческое общество San Joaquin Pioneer and Historical Society решило создать в Стоктоне музей, но не собрало для этого достаточно средств.
There must be at least one column of Fixed, Changing, or Historical type on the input of a Slowly Changing Dimension transform. Verify that at least one column is a FixedAttribute, ChangingAttribute, or HistoricalAttribute. На входе преобразования Медленно изменяющееся измерение должен быть хотя бы один столбец типа Fixed, Changing или Historical. Убедитесь, что столбец имеет атрибут FixedAttribute, ChangingAttribute или HistoricalAttribute.
Anthologist and critic Rufus Wilmot Griswold had aided Ellet in the production of the book and granted her access to the records of the New-York Historical Society, of which he was a member. Составитель антологии и критик Руфус Вильмонт Гризвольд оказывал Элизабет Эллет содействие в подготовке книги и достал для неё разрешение на ознакомление с материалами Нью-Йоркского Исторического общества (New York Historical Society), членом которого он являлся.
The area from South Temple North to 6th Avenue is a Historical District that is nearly entirely residential, and contains many historical Victorian era homes. Historical District - территория от South Temple North до 6th Avenue - является спальным районом с огромным количеством домов, которые построены в викторианском стиле.
Больше примеров...