| Monrovia would be covered by six mobile teams, operating out of UNOMIL headquarters. | В Монровии будут действовать шесть мобильных групп, которые будут базироваться в штабе МНООНЛ. |
| All trials were held at the headquarters of the military zone command in Juba, in halls specially adopted for this purpose. | Все суды проходили в штабе командования военной зоны в Джубе в помещениях, специально приспособленных для этих целей. |
| The eight remaining CIVPOL members comprise the senior police command at UNSMIH headquarters. | Остальные восемь сотрудников СИВПОЛ - это старшие офицеры полиции в штабе МООНПГ. |
| Teams of civilian police officers will be deployed in all four sectors of UNMIL and at the Mission's headquarters in Monrovia. | Группы сотрудников гражданской полиции будут развернуты во всех четырех секторах МООНЛ и в штабе Миссии в Монровии. |
| The Committee was informed that as at 30 April 2001, over 1,200 troops have been deployed to headquarters and sector locations. | Как сообщили Комитету, по состоянию на 30 апреля 2001 года в штабе и секторальных точках базирования размещено свыше 1200 военнослужащих. |
| All offices included under executive direction and management encompass the management of both headquarters and field locations. | Все подразделения, включенные в раздел «Руководство и управление», осуществляют руководство как в штабе, так и на местах. |
| The core staff at UNAMET headquarters will be headed by a Chief Electoral Officer, complemented by 16 regional staff. | Ключевой персонал в штабе Миссии будет возглавляться главным сотрудником по проведению голосования, которому будут помогать 16 региональных сотрудников. |
| Joint Implementation Commission meetings have been held regularly every week at KFOR headquarters. | В штабе СДК регулярно проводились еженедельные совещания Совместной имплементационной комиссии. |
| The Royal Nepalese Army established a Human Rights Cell at its headquarters on 8 July 2002. | Королевская армия Непала 8 июля 2002 года создала при своем штабе группу по правам человека. |
| It has also been providing assistance to the Directorate-General, the Inspector-General and National Police staff at each departmental headquarters. | Он также оказывал помощь Генеральному управлению, Генеральному инспектору и сотрудникам национальной полиции в штабе каждого департамента. |
| At the headquarters of the National Police in Panama City, he had discussions with the prisoners Luis Posada Carriles and Pedro Crispín Remón Rodríguez. | В штабе национальной полиции города Панама он встретился с задержанными Луисом Посадой Каррилесом и Педро Криспином Ремоном Родригесом. |
| On 3 February, another transfer of the Kuwaiti documents and small items of property took place at UNIKOM headquarters in Umm Qasr. | 3 февраля в штабе ИКМООНН в Умм-Касре состоялась очередная передача кувейтских документов и небольших предметов имущества. |
| One level 1 clinic (UNMIL headquarters) operated and maintained | Содержание и обеспечение функционирования одной клиники первого уровня (при штабе МООНЛ) |
| Establishment of 3 HIV/AIDS Officer posts (2 headquarters and 1 Sector South) | Создание З должностей сотрудников по вопросам ВИЧ/СПИДа (2 в штабе и 1 в Южном секторе) |
| A duty mechanic and a recovery team at each sector headquarters will be available for recovery operations. | Для эвакуации техники при каждом секторальном штабе будет создана дежурная ремонтно-эвакуационная группа. |
| General directorate of judiciary police installed in a new headquarters. | Генеральный директорат судебной полиции разместился в новом штабе. |
| A separate directorate at army headquarters to deal exclusively with international humanitarian law was established in 1997. | В 1997 году в Главном штабе армии был создан отдельный директорат, занимающийся исключительно вопросами международного гуманитарного права. |
| The military component continued to facilitate implementation of the security protocol through the ceasefire structures at sector and force headquarters levels. | Военный контингент продолжал оказывать содействие в осуществлении протокола безопасности с привлечением структур контроля за прекращением огня в секторах и штабе сил. |
| The complainant was on duty at army headquarters on that day. | В этот день жалобщик находился на службе в главном штабе. |
| 1983-1985 Legal officer, Civilian Guard (Police) headquarters and Presidential Legal Adviser, Kinshasa. | Юрист при штабе гражданской гвардии (полиции) и Юрисконсульт администрации президента Республики в Киншасе. |
| Fully supported and maintained 11 LANs, comprising of 9 team sites, Tindouf Liaison Office and Laayoune headquarters locations. | В полном объеме обеспечивалась эксплуатация и техническое обслуживание 11 ЛВС, в том числе в 9 опорных пунктах, отделении связи в Тиндуфе и штабе Миссии в Эль-Аюне. |
| During the reporting period, the Lebanese Armed Forces established a Civil-Military Cooperation Section at its South Litani Sector headquarters in Tyre. | В течение отчетного периода при штабе Ливанских вооруженных сил в секторе южной части Эль-Литани в Тере была учреждена Секция по вопросам военно-гражданского сотрудничества. |
| The Mission took enhanced security measures at its Laayoune headquarters and at team sites. | Миссия приняла меры по усилению безопасности в своем штабе в Эль-Аюне и на опорных пунктах. |
| Ground-level mentoring by UNSOA or its contractors will be provided at AMISOM force headquarters to assist in planning and implementing logistic support activities. | В штабе Сил АМИСОМ ЮНСОА будет проводить наставническую работу на местах или среди его подрядчиков в целях оказания содействия в процессе планирования и осуществления деятельности по обеспечению материально-технической поддержки. |
| On 25 July, Somalia's Joint Security Committee held its first meeting at AMISOM Force headquarters in Mogadishu. | 25 июля Совместный комитет Сомали по вопросам безопасности провел свое первое заседание в штабе Сил АМИСОМ в Могадишо. |