To carry out those administrative tasks, it is proposed that the administrative capacity of the Khartoum Liaison Office be strengthened by the redeployment of two Finance Assistant posts from the Finance Section in the mission headquarters. |
Для выполнения таких административных задач предлагается укрепить административный потенциал Отделения по связям в Хартуме путем перевода двух должностей младших сотрудников по финансовым вопросам из Финансовой секции в штабе Миссии. |
At the Mission headquarters in N'Djamena, it is proposed to strengthen the currently authorized staffing establishment, composed of two Cashiers, through the establishment of 4 additional posts to enable the Section to provide a comprehensive financial service. |
В штабе Миссии в Нджамене нынешнее утвержденное штатное расписание в количестве двух кассиров предлагается укрепить путем создания 4 дополнительных должностей, с тем чтобы Секция могла обеспечивать всеобъемлющее финансовое обслуживание. |
Information on deployment of substantive and administrative posts at Mission headquarters and at major locations in the Democratic Republic of the Congo, although useful, does not facilitate a quick understanding of the trend in growth of personnel by organizational units or services or by location. |
Информация о заполнении должностей основных и административных сотрудников в штабе Миссии и в основных точках на территории Демократической Республики Конго, хотя она и является полезной, не позволяет быстро оценить нынешние тенденции роста численности персонала по отдельным организационным подразделениям, службам или местоположениям. |
At the Mission headquarters, the Director is supported by a Senior Civil Affairs Officer, who provides civil affairs analysis and coordinates with other substantive policy making offices in harmonizing civil affairs policy. |
В штабе Миссии в помощь Директору выделен старший сотрудник по гражданским вопросам, который занимается анализом гражданских вопросов и координацией деятельности с другими основными директивными подразделениями в целях согласования политики в гражданской области. |
(b) The Secretariat will continue to seek ways to increase the level of cohesion within a force, especially within the headquarters of the military component, a critical enabler in the start-up phase of a mission. |
Ь) Секретариат будет и впредь заниматься поиском путей, позволяющих повысить взаимослаженность действий таких сил, особенно в штабе военного компонента, что является важным фактором на начальном этапе функционирования миссии. |
At the Mission headquarters, the Director will be supported by five Senior Political Affairs Officers responsible for political analysis and for coordination with other substantive policy-making offices in order to harmonize political policy as well as to assist in meetings, negotiations and the preparation of reports. |
В штабе Миссии Директору будут приданы пять старших сотрудников по политическим вопросам, которые будут отвечать за политический анализ и координацию с другими основными директивными подразделениями в целях согласования политики, а также содействия в проведении совещаний, переговоров и в подготовке докладов. |
At headquarters, the Child Protection Adviser will be supported by five Child Protection Advisers, two General Service staff and two local staff. |
В штабе советнику по вопросам защиты детей будут оказывать содействие пять других советников по вопросам защиты детей, два сотрудника категории общего обслуживания и два сотрудника местного разряда. |
In Kinshasa, the Government has, since 15 December, assigned 45 civilian policemen for the protection of the premises and assets of MONUC at its headquarters, logistic base and Kinshasa airport. |
В Киншасе правительство начиная с 15 декабря выделило 45 гражданских полицейских для охраны служебных помещений и имущества МООНДРК в ее штабе, на базе материально-технического снабжения и в аэропорту Киншасы. |
The Chief Public Information Officer would be supported by a Spokesperson, who would be based at the Mission headquarters in N'Djamena and would be responsible for the implementation of the media relations programmes. |
Главному сотруднику по вопросам общественной информации будет оказывать поддержку пресс-секретарь, который будет базироваться в штабе Миссии в Нджамене и отвечать за осуществление программ связи со средствами массовой информации. |
It is proposed to establish the Conduct and Discipline Unit with a total of 27 posts deployed in four locations, with 8 posts based at the mission headquarters and 19 in the field offices. |
Предлагается создать Группу по вопросам поведения и дисциплины, насчитывающую 27 должностей, размещенных в 4 пунктах, при этом 8 должностей будут находиться в штабе миссии, а 19 - в полевых отделениях. |
In the field headquarters in Juba, protection activities will be overseen by a Senior Protection Officer supported by four Protection Officers, five Child Protection Officers and one Office Assistant. |
В полевом штабе в Джубе деятельностью по обеспечению защиты будет руководить старший сотрудник по вопросам защиты при поддержке четырех сотрудников по вопросам защиты, пяти сотрудников по вопросам защиты детей и одного канцелярского работника. |
A special office was set up in Tirana at the force headquarters to follow the developments of the electoral operations in the country, in cooperation with the Albanian authorities and OSCE. |
При штабе сил в Тиране создано специальное подразделение для наблюдения, в сотрудничестве с албанскими властями и ОБСЕ, за ходом выборов в стране. |
The static UNIKOM satellite system ceased to operate at UNIKOM headquarters within 24 hours of the Mission's withdrawal from the demilitarized zone, and UNIKOM became reliant on mobile satellite technology and the local telephone network in Kuwait. |
В течение 24 часов с момента вывода Миссии из демилитаризованной зоны стационарная спутниковая система ИКМООНН в штабе ИКМООНН перестала функционировать, и ИКМООНН была вынуждена перейти на использование мобильных средств спутниковой связи и местной телефонной сети в Кувейте. |
25% at the headquarters, in the corps, and in the units |
25 процентов - в штабе, в частях и в подразделениях |
The Unit would also comprise one gender affairs officer, two gender experts, two national gender officers, and three gender affairs assistants deployed at Mission headquarters and regional offices. |
В Группу войдут также один сотрудник по гендерным вопросам, два эксперта по гендерным вопросам, два национальных сотрудника по гендерным вопросам и три младших сотрудника по гендерным вопросам, размещенные в штабе и региональных отделениях Миссии. |
One General Service post has been redeployed from the Military Support Unit in the support component to carry out the duties of secretary to the mission headquarters Board of Inquiry. |
Одна должность категории общего обслуживания была переведена из Группы военной поддержки в компонент поддержки; сотрудник на этой должности будет выполнять обязанности секретаря существующей при штабе Миссии Комиссии по расследованию. |
Members of PNTL and F-FDTL have been incorporated within the Joint Information Centre at the headquarters of the UNMISET military component, where international military and police officers work with Timorese counterparts on day-to-day information management and analysis. |
Сотрудники НПТЛ и Ф-ФДТЛ были включены в состав Совместного информационного центра в штабе военного компонента МООНПВТ, где международные военные и полицейские сотрудники работают со своими тиморскими коллегами, занимаясь каждодневным сбором и анализом информации. |
In addition, three other KPC officers were arrested: two, Captain Xhavit Elshani and Lieutenant Milaim Latifi, KPC Zone 2 in Prizren, and one, Major Bedri Zyberi, at KPC headquarters in Pristina. |
Кроме того, были арестованы еще три офицера КЗК: двое - капитан Джавит Эйшани и лейтенант Милайм Латифли, КЗК в Зоне 2 в Призрене, и один - майор Бедри Зыбери в штабе КЗК в Приштине. |
As reflected in paragraph 38 above, it is proposed that the existing post of the Head of the Beirut Office (D-1) be reassigned to the Political Affairs Division at Force headquarters to act as the Deputy Director of the Division. |
Как указано в пункте 38 выше, предлагается перевести имеющуюся должность начальника Отделения в Бейруте (Д1) в Отдел по политическим вопросам в штабе Сил, с тем чтобы занимающий ее сотрудник выполнял функции заместителя Директора Отдела. |
Reclassification of 4 Office Assistant posts (1 mission headquarters, 1 Nyala, 1 El Geneina, 1 Zalingei) |
Реклассификация 4 должностей секретарей-помощников (1 в штабе миссии, 1 в Ньяле, 1 в Эль-Генейне, 1 в Залингее) |
The Humanitarian Affairs Officer will provide daily support to the Reporting Officer at mission headquarters, maintain close contact with the field, draft various documents for the use of the Unit, conduct research on related materials and develop presentations, information and training modules. |
Сотрудник по гуманитарным вопросам будет оказывать ежедневную поддержку информационному сотруднику в штабе миссии, поддерживать тесный контакт с сотрудниками на местах, подготавливать различные документы для использования Группой, проводить исследования по соответствующим материалам и подготавливать доклады, информацию и учебные модули. |
The 15 proposed security officers will provide daily security updates to the Security Operation Centre established at mission headquarters in El Fasher, and they will track and monitor staff movements. |
Сотрудники по вопросам безопасности на 15 предлагаемых должностях будут ежедневно предоставлять оперативные сводки о состоянии безопасности в Оперативный центр по обеспечению безопасности, который был создан в штабе миссии в Эль-Фашире, и будут отслеживать и контролировать передвижение персонала. |
To develop the transition plan, the United Nations Force Commander and key planning staff for a mission headquarters would be recruited early so that they could participate in finalizing planning prior to their deployment to the field. |
Для разработки плана перехода Командующий Силами Организации Объединенных Наций и основные сотрудники по вопросам планирования в штабе миссии будут заблаговременно набраны, с тем чтобы они могли принять участие в завершении процесса планирования до развертывания на местах. |
Security-related efforts aimed at bringing the Mission into compliance with the United Nations minimum operating security standards have been completed both at the team sites and at the Mission headquarters. |
Связанные с поддержанием безопасности усилия, направленные на обеспечение соблюдения Миссией минимальных оперативных стандартов безопасности Организации Объединенных Наций, были завершены как в опорных пунктах, так и в штабе Миссии. |
Since my last report, the UNMIN Office of Civil Affairs has become close to fully operational, with 31 international and 13 national civil affairs officers deployed across the five regional offices and headquarters as at 30 September. |
Со времени опубликования моего последнего доклада Отдел МООНН по гражданским вопросам стал функционировать почти в полном объеме - в пяти региональных отделениях, и в штабе Миссии по состоянию на 30 сентября были развернуты 31 международный и 13 национальных сотрудников-специалистов по гражданским вопросам. |