21 and 7 days of combat rations packs in the Mission headquarters and team sites, respectively (total 5,434 packs) |
Были созданы запасы боевых пайков на период в 21 день и 7 дней в штабе Миссии и опорных пунктах, соответственно (в общей сложности 5434 пайка) |
The entire operation from requisition to final payment and record-keeping is controlled and monitored by the Supply Section/Rations Unit at UNIFIL headquarters |
Все этапы этой деятельности - с подачи первоначальной заявки до окончательного расчета с поставщиками и ведения учета - контролируются и отслеживаются Секцией снабжения/Группой пищевого довольствия в штабе ВСООНЛ |
In this connection, it is proposed to establish a Supply Assistant (Field Service) in the Supply Section to be located at the headquarters of the Joint Mechanism, with overall responsibility for the warehouse. |
В связи с этим в Секции поставок, которая будет размещаться в штабе Совместного механизма, предлагается создать должность помощника по снабжению (категория полевой службы), который будет нести общую ответственность за работу склада. |
In the Transport Unit, a Transport Assistant (Field Service) is required at the headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism for the overall management of repair and maintenance of the mission's fleet of vehicles. |
В штабе Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей необходимо создать относящуюся к Транспортной группе должность помощника по транспортным вопросам (категория полевой службы), который будет осуществлять общее руководство деятельностью по ремонту и техническому обслуживанию принадлежащих Миссии транспортных средств. |
The team of staff officers from the East African Standby Force deployed to AMISOM Force headquarters has assisted the Somali authorities in reorganizing the National Security Forces into two divisions of three brigades, composed of three infantry battalions each. |
Группа штабных офицеров, прикомандированных из резервных сил Восточной Африки, при штабе АМИСОМ оказывала сомалийским властям помощь в реорганизации национальных сил безопасности на базе двух дивизий, состоящих из трех бригад, каждая из которых, в свою очередь, будет состоять из трех пехотных батальонов. |
While one officer is embedded in the EUFOR operational headquarters in Mont Valérien, France, six are based in Abéché, two in Farchana and two in Goz Beida. |
Один из офицеров базируется в оперативном штабе СЕС в Мон-Валерьен, Франция, шесть офицеров - в Абеше, двое - в Фаршане и еще двое - в Гоз-Бейде. |
The brigade would also include a brigade reserve battalion located at the brigade headquarters in Kamina to cover contingencies in Katanga and the Kasais. |
В состав бригады войдет также бригадный резервный батальон, дислоцированный при штабе бригады в Камине, в его задачи войдет реагирование на непредвиденные ситуации в Катанге и обеих провинциях Касаи. |
The Secretary-General also stated that a major logistics hub would be established in Bangui and that initial, soft-walled facilities at the integrated sector headquarters and the field offices would be established during the 2014/15 period. |
Генеральный секретарь также заявил, что в период 2014/15 года в Банги будет создан крупный узловой логистический центр и будут построены первоначальные объекты из нежестких конструкций в объединенном секторальном штабе и полевых отделениях. |
At dawn September 1, Keiser at 2nd Division headquarters in Muan-ni, 7 miles (11 km) east of Yongsan on the Miryang road, felt his division was in the midst of a crisis. |
На рассвете 1 сентября Кейзер, находившийся в штабе вверенной ему 2-й пехотной дивизии в Муан-ни в 11 км к востоку от Йонсана на дороге к Миряну, оставил дивизию в самый разгар наступившего кризиса. |
During World War II Starr served in the history section of the U.S. Army, posted to the headquarters of the United States Fifth Army in Italy from 1942 to 1946. |
Во время Второй мировой войны служил в армии США - в историческом отделе при штабе Пятой армии в Италии (с 1942 до 1946 года). |
Provision is made for the acquisition of five fiberglass water tanks at a cost of $8,000 each to replace the old field bladders/canvas containers at UNIKOM headquarters, which had outlived their usefulness, and to alleviate disruption of water supply. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение пяти стекловолоконных емкостей для воды по стоимости 8000 долл. США каждая для замены старых полевых эластичных/ парусиновых емкостей в штабе ИКМООНН, которые пришли в негодность, и во избежание перебоев с поставками воды. |
The functional areas of civil affairs, humanitarian assistance, human rights, judicial system and prison advisory and public information would report to the Deputy Special Representative of the Secretary-General and would be based at the forward headquarters in Abéché. |
Такие функциональные области, как гражданские вопросы, гуманитарная помощь, права человека, консультативные услуги по вопросам судебной системы и пенитенциарных учреждений, а также общественная информация, будут находиться в ведении заместителя Специального представителя Генерального секретаря, а соответствующие сотрудники будут базироваться в передовом штабе в Абеше. |
The Public Information Section would be headed by a Chief Public Information Officer based at the Mission's forward headquarters in Abéché and reporting to the Deputy Special Representative of the Secretary-General. |
Секцию общественной информации будет возглавлять Главный сотрудник по вопросам общественной информации, который будет базироваться в передовом штабе Миссии в Абеше и подчиняться заместителю Специального представителя Генерального секретаря. |
According to local sources, as confirmed by neighbouring radio stations, the combined troops of APR and RCD/Goma were under the command of Adolphe Onosumba and Major Amisi Tango Four at Uvira, and of Azarias Ruberwa at their provisional headquarters set up at Bukavu. |
Согласно сообщениям местных источников, подтвержденным периферийными радиостанциями, подразделения в составе военнослужащих ПАР и КОД/Гома возглавлялись гном Адольфе Оносумбой и майором Амиси Танго Фур в Увире и гном Азариасом Рубервой, находившимся в их главном штабе, который временно размещен в Букаву. |
Mr. Dieng said that the United States of America still held the documents seized from the headquarters of the Haitian Armed Forces and of the Front pour l'avancement et le progrès Haitien, which contained important information on the former Haitian military junta. |
Г-н Диенг говорит, что в распоряжении Соединенных Штатов Америки имеются документы, изъятые в генеральном штабе вооруженных сил Гаити и Революционного фронта за развитие и прогресс в Гаити, в которых содержится важнейшая информация о бывшей военной хунте в Гаити. |
Lieutenant General Kather handed over the command of the KFOR forces to Lieutenant General Bout de Marnhac during a ceremony at KFOR headquarters on 31 August 2007. |
31 августа 2007 года на церемонии в штабе Сил для Косово генерал-лейтенант Катер передал командование Силами для Косово генерал-лейтенанту Бу де Марнаку. |
It is proposed that one Public Information Officer-Photo/Video post be established at mission headquarters (El Fasher), responsible for coordinating and managing the development, production and dissemination of communications outputs/services related to the Photo/Video Unit. |
В штабе миссии (Эль-Фашир) предлагается создать должность сотрудника по вопросам общественной информации (подготовка фото- и видеоматериалов), который будет отвечать за координацию и организацию процессов создания, производства и распространения информационных продуктов/услуг, имеющих отношение к Группе фото- и видеоматериалов. |
Separately, an estimated 800 children were observed at the SPLA division headquarters in Samari, Blue Nile State, during a mission to the Area conducted in March 2009 by the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), SPLA and SAF. |
Кроме этого, в ходе операции, осуществленной в марте 2009 года Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС), НОАС и СВС, в штабе дивизии НОАС в Самари, штат Голубой Нил, было замечено порядка 800 детей. |
The Supplies/Stores Management cell in the Fleet Maintenance Unit is responsible for the management of spare parts, tools and equipment for headquarters and its onward supply to the regions. |
Подгруппа управления запасами/складским хозяйством в Группе по эксплуатации и техническому обслуживанию автотранспортных средств несет ответственность за обеспечение наличия запасных частей, инструментов и оборудования в штабе и за их поставку в регионы. |
Service was availed with post-exposure prophylaxis kits positioned in 3 contingent-owned level II hospitals, 2 United Nations-owned level I clinics and the HIV/AIDS facility at UNMIL headquarters |
Услуги предоставлялись с помощью наборов для постконтактной профилактики, имеющихся в З принадлежащих контингентам госпиталях второго уровня, 2 клиниках Организации Объединенных Наций первого уровня и в пункте по вопросам ВИЧ/СПИДа в штабе МООНЛ |
To address this, the Civil-Military Interaction Enterprise Advisory Group and the Civil-Military Coordination Enterprise Advisory Group have been created at ISAF headquarters to facilitate civil-military coordination. |
В этой связи для содействия координации между гражданскими и военными структурами в штабе МССБ были созданы Консультативная группа по взаимодействию между гражданскими и военными структурами и Консультативная группа по координации действий гражданских и военных структур. |
The Office at Mission headquarters will be supported by a Human Rights Adviser, four Human Rights Officers supported by four General Service staff and a local staff. |
В штабе Миссии Бюро будут приданы один советник по правам человека на должности класса С-5, четыре советника по правам человека - два на должностях класса С-4 и два на должностях класса С-3, которым будут оказывать поддержку четыре сотрудника категории общего обслуживания и один сотрудник местного разряда. |
Following his arrest, Mr. Hendom was kept incommunicado detention from 10 November 2004 to 2 November 2005, at the General Intelligence headquarters in Riyadh. |
После ареста г-на Хендома его содержали в заключении в штабе Службы общей разведки в Эр-Рияде, лишив его всяких контактов с внешним миром в период с 10 ноября 2004 года по 2 ноября 2005 года. |
Currently, Observer Group Lebanon receives support from UNTSO technical staff based at UNIFIL headquarters in Naqoura, and Observer Group Golan receives support from two UNTSO outstations (Damascus and Tiberias). |
В настоящее время поддержку Группе наблюдателей в Ливане обеспечивает технический персонал ОНВУП, базирующийся в штабе ВСООНЛ в Накуре, а Группе наблюдателей на Голанах - два периферийных подразделения ОНВУП (в Дамаске и Тиберии). |
After the invasion of the Soviet Union by Germany in 1941, Susloparov served in the headquarters of the Red Army's artillery; from 1942 until the middle of 1944 he was the commander of the artillery of the 10th Army of the Western Front. |
С началом Великой Отечественной войны генерал Суслопаров служил в штабе артиллерии Красной армии; с 1942-го до середины 1944 года командовал артиллерией 10-й армии Западного фронта. |