Примеры в контексте "Headquarters - Штабе"

Примеры: Headquarters - Штабе
Following a request from the Government, six human rights officers have been assigned to various State institutions to provide direct assistance in the areas of human rights and democratic governance, while the remaining four officers are based at UNOTIL headquarters. По просьбе правительства шесть сотрудников по правам человека было направлено в различные государственные учреждения для оказания прямой помощи по вопросам прав человека и демократического управления, а остальные четыре сотрудника базируются в штабе ОООНТЛ.
The Governance Section is currently within the Governance and Development Unit of Pillar II at headquarters in Kabul and it is primarily responsible for carrying out governance and development functions. Секция по вопросам государственного управления входит сейчас в состав Группы по вопросам государственного управления и развития компонента II в штабе в Кабуле и несет главную ответственность за выполнение функций, связанных с государственным управлением и развитием.
Reduced requirements were partially offset by the higher consumption of spare parts owing to the installation of communications networks at the new integrated mission headquarters and at the regional offices, as well as damage to sensitive equipment as a result of the unstable power supply and excessive humidity. Уменьшение потребностей частично компенсировалось увеличением расхода запасных частей в связи с установкой систем связи в новом едином штабе миссии и в региональных отделениях, а также повреждением чувствительного оборудования в результате перебоев в энергоснабжении и избыточной влажности.
In the field headquarters in Juba, gender mainstreaming activities will be promoted by four Gender Affairs Officers (one P-4, one international United Nations Volunteer and two national Professional Officers) and supported by one Office Assistant (national General Service staff). В полевом штабе в Джубе осуществлению деятельности по всестороннему учету гендерной проблематики будут содействовать четыре сотрудника по гендерным вопросам (один сотрудник класса С-4, один международный доброволец Организации Объединенных Наций и два национальных сотрудника-специалиста) при поддержке одного канцелярского работника (национальный персонал категории общего обслуживания).
To reinforce the radio coverage during elections, 161 temporary positions would be established (27 at Mission headquarters and 134 at field locations) as detailed below. предполагается создать 161 временную должность (27 в штабе Миссии и 134 в отделениях на местах), подробная информация о которых приводится ниже.
It was suggested that each peacekeeping operation force headquarters should have a dedicated "force safety branch" under the control of the Chief of Staff; and that security plans should also cover non-military personnel. Было предложено создать в каждом штабе сил операций по поддержанию мира специальный «сектор по вопросам безопасности сил», действующий под руководством начальника штаба, и охватить планами обеспечения безопасности также и невоенный персонал.
The two attacks on AMISOM forces, at the Burundian force headquarters on 22 February 2009 and AMISOM headquarters on 17 September 2009, were carefully planned and executed, requiring considerable intelligence collection and prior reconnaissance of the target. Два нападения на Силы АМИСОМ - в штабе бурундийских сил 22 февраля 2009 года и в штабе АМИСОМ 17 сентября 2009 года - были тщательно спланированы и осуществлены, а для этого необходимо было собрать значительный объем разведданных об объектах, являвшихся целями нападений, и провести предварительную рекогносцировку.
We have nothing at all at the headquarters, sir. ћы в штабе совсем ничего не знаем, сэр.
Advice on police operations was provided on a daily basis through the co-location of United Nations police with local police officers at Southern Sudan Police Service headquarters in Juba, at state headquarters and at 33 co-location sites in the 22 team sites of Southern Sudan. Проводилось ежедневное консультирование по вопросам проведения полицейских операций посредством совместного размещения полицейских Организации Объединенных Наций и сотрудников местной полиции в штабе Полицейской службы Южного Судана в Джубе, в полицейских штабах штатов и на ЗЗ пунктах совместного размещения на 22 опорных пунктах в Южном Судане.
A small UNIFIL liaison office is being set up in the headquarters of the IDF Northern Command, and talks are ongoing about the establishment of a UNIFIL office in Tel Aviv for liaison and coordination with the IDF headquarters and Ministry of Defence. В штабе северного командования ИДФ создается небольшое отделение связи ВСООНЛ, и продолжаются переговоры о создании отделения ВСООНЛ в Тель-Авиве для связи и координации со штабом ИДФ и министерством обороны.
In order to ensure that heads of divisions and units, especially at the Mission's headquarters and field stations, are fully accountable with regard to mandate implementation, they should have distinct and identifiable functions. Для обеспечения того, чтобы руководители отделов и подразделений, особенно в штабе Миссии и на местах, в полной мере отвечали за выполнение мандата, им должно быть поручено выполнение четких и конкретных функций.
In 1940, corporals became assistant squad leaders while the squad leaders became sergeants (with two staff sergeants in the platoon headquarters). В 1940 году капралы стали помощниками руководителей отрядов, а руководители отрядов стали сержантами (с двумя сержантами в штабе взвода).
In 1939, with the reorganization from the "square" to the "triangular" division, which eliminated the section in rifle platoons, there were then only three corporals/squads per platoon (with two sergeants in the platoon headquarters). В 1939 году с реорганизацией из «квадратной» в «треугольную» дивизию, которая ликвидировала отделения в стрелковых взводах, тогда было только три капрала/отряда на взвод (с двумя сержантами в штабе взвода).
In the Battle of Peta, where the first regular regiment (actually battalion) of the Greek army, which consisted of Greeks of diaspora and foreign volunteers, lost half of its members, Raybaud served at the headquarters of Mavrokordato. В Битве при Пета, где первый регулярный полк (в действительности батальон) греческой армии, состоявший из греков диаспоры и иностранных добровольцев, потерял половину своего состава, Рейбо был при штабе Александра Маврокордатоа.
In 1995 he worked as the head of the Centre for Electoral Technologies in the pre-election headquarters of the "Our Home - Russia" Party during the elections to the State Duma. В 1995 году работал руководителем Центра избирательных технологий в предвыборном штабе партии «Наш дом - Россия» во время выборов в Госдуму.
Since the LDP, recently with a coalition partner, controlled the Diet, the legislative process was simply the interaction between LDP lawmakers and mandarins, centered in the LDP's headquarters. Поскольку ЛДП, недавно с партнером по коалиции, контролировала Diet, законодательный процесс был просто взаимодействием между законодателями ЛДП и отсталыми руководителями, сосредоточенными в штабе ЛДП.
With the withdrawal of the signals battalion, the UNPROFOR Communications Section has also assumed responsibility for the operation of nine communications centres at sector and command headquarters. После вывода батальона связи отделение связи СООНО также взяло на себя функции по эксплуатации девяти центров связи в штабах секторов и штабе командования.
Field and desk officers serve as focal points, perform ad hoc reviews, assessments and analyses of the situation in the mission area as it unfolds and provide input to the decision-making process both at headquarters and on the ground. Полевые и штабные сотрудники выполняют функции координаторов, проводят специальные обзоры, оценки и анализ складывающейся ситуации в районе Миссии и вносят вклад в процесс принятия решений как в штабе, так и на местах.
On the other hand, administrative and logistical support staff in the sectors (e.g., finance, personnel, procurement, communications, engineering and transport) reported directly to their respective offices at UNPF headquarters with regard to policy guidance and direction. С другой стороны, административный персонал и персонал по материально-технической поддержке в секторах (например, финансы, кадры, закупки, связь, инженерные услуги и транспорт) непосредственно подчинялись их соответствующим подразделениям в штабе МСООН в том, что касается вопросов директивного руководства и управления.
The Office believes, however, that the role of the Missions' administrative officers was not properly defined or implemented since sector officials still reported directly to their service chiefs at UNPF headquarters. Управление считает, однако, что функции административных сотрудников миссий не были надлежащим образом определены и надлежащим образом не осуществлялись, поскольку должностные лица секторов по-прежнему непосредственно подчинялись начальникам соответствующих служб в штабе МСООН.
The switchboard at United Nations headquarters in Zagreb, Croatia, has refused to patch reporters through to United Nations offices in Bihac so they could get a first-hand assessment from personnel on the ground. На коммутаторе в штабе Организации Объединенных Наций в Загребе, Хорватия, репортерам было отказано в связи с отделениями Организации Объединенных Наций в Бихаче, с тем чтобы они могли из первых рук получить оценку от персонала на месте.
The logistic support for the Force consists of a Logistic and Personnel Branch at headquarters with nine military personnel who, in conjunction with the civilian administration, are responsible for coordinating and consolidating Force-wide requirements for goods, services and equipment. Материально-техническое обеспечение Сил осуществляется сектором материально-технического обеспечения и кадров в штабе, насчитывающим девять военнослужащих, которые совместно с гражданской администрацией отвечают за координацию и сведение воедино информации о потребностях всех Сил в товарах, услугах и снаряжении.
Provision of $125,000 per month ($750,000) is made for other electrical materials that will be used for the project and maintenance work at the headquarters for UNOSOM, 5 military brigades and 15 military battalions. Предусматриваются ассигнования в размере 125000 долл. США в месяц (750000 долл. США) для приобретения другого электрического оборудования, которое будет использоваться в целях осуществления проекта и текущего ремонта зданий в штабе ЮНОСОМ, в местах расположения пяти бригад и 15 батальонов.
They also participate in the evaluation of the performance of HNP officers and provide continuous instruction at the detachment level under the monitoring of the Training Section at UNSMIH headquarters. Они также участвуют в подготовке аттестационных характеристик на сотрудников ГНП и обеспечивают на постоянной основе подготовку на уровне отдельных подразделений в рамках Секции по профессиональной подготовке в штабе МООНПГ.
In order to maintain the indispensable military expertise at the Mission's headquarters and to ensure its availability in the regional offices and sub-offices, an increase of three military liaison officers is proposed. Для сохранения необходимого числа военных специалистов в штабе Миссии и для обеспечения их наличия в региональных отделениях и вспомогательных отделениях предлагается предусмотреть дополнительно три должности офицеров связи.