When major construction projects such as the supercamps are completed, there will be fewer requirements for engineering staff at mission and sector headquarters. |
После завершения крупных строительных проектов, в частности работ по возведению супер-лагерей, потребности в инженерно-техническом персонале в штабе миссии и в штабах секторов сократятся. |
Consequently, the headquarters staff at Kabale has been reduced from 14 to 9 currently to permit the creation of additional monitoring teams, with the remaining headquarters personnel also participating, as appropriate, in patrolling and other monitoring assignments. |
Вследствие этого численность штабного персонала в Кабале была сокращена с 14 до 9 человек, что позволило создать дополнительные группы наблюдателей, причем те, кто остался служить в штабе, также участвуют, при необходимости, в патрулировании и выполнении других задач, связанных с наблюдением. |
Since both mission headquarters and Sector North will be based at the supercamp in El Fasher, one Office Assistant (national General Service staff) currently assigned to mission headquarters will provide support to both offices. |
Один конторский помощник (должность национального сотрудника категории общего обслуживания), который в настоящее время работает в штабе миссии, будет обслуживать оба подразделения. |
In that connection, the aircraft would be located at the division headquarters in Kisangani/Kindu and at the brigade level. |
С учетом этого летательные аппараты будут дислоцированы при штабе дивизии в Кисангани/Кинду и на уровне бригад. |
He came out of Goring's headquarters, and it's obligatory that the one, who works under a leader's supervision, loses initiative. |
Он воспитывался в штабе у Геринга, а тот, кто работает под началом какого-нибудь вождя, обязательно теряет инициативу. |
In the appointment of personnel serving at such headquarters, the principle of parity between developed and developing countries should be observed. |
Что касается персонала, который будет выделяться для работы в этом штабе, то она предупреждает о необходимости соблюдения принципа паритета между развивающимися и развитыми странами. |
In a related matter, the headquarters at Asmara has been assessed as particularly vulnerable, and research to identify a more security-suitable building has begun. |
В этой же связи в результате проведенной в штабе в Асмэре оценки было установлено, что он находится в особо уязвимом положении, и начало проводиться исследование с целью найти более подходящее для обеспечения безопасности здание. |
A Video Teleconferencing (VTC) Technician is required and will be responsible for providing support for all videoconferencing activities originating in or going through Juba sector headquarters. |
Необходимо учредить должность техника по обслуживанию видеотелеконференций, который будет отвечать за поддержку всей деятельности, связанной с видеоконференциями, которые организуются в штабе сектора в Джубе или проводятся с его участием. |
Colonel: OK. Brigadier General: I have a conference at headquarters. |
Бригадный генерал: Я буду у вас завтра утром. Полковник: Хорошо. Бригадный генерал: У меня совещание в штабе. |
Okay, as far as we can tell, a person's willingness to reveal themselves is the one determining factor in getting asked to stay at the church's headquarters, so... fess up. |
Насколько мы можем судить, готовность человека раскрыться - определяющий фактор, чтобы остаться, в церковном штабе, так что признавайся. |
A platoon-sized group (38) of force protection troops from the advance party was deployed to the sector headquarters in Gok Machar in June 2014 following the completion of the necessary infrastructure. |
В июне 2014 года после завершения работ по созданию необходимой инфраструктуры в Гок-Мачаре в секторальном штабе был развернут охранный компонент взводной численности (38 военнослужащих) из состава передовой группы. |
Full implementation of the plan was not feasible because of the ongoing war, but a small colony was in fact founded around Himmler's field headquarters at Hegewald, near Kiev. |
Полная реализация плана «ариизации» стала невозможной из-за продолжающейся войны, но небольшая колония была основана в полевом штабе Гиммлера, рядом с Киевом. |
The Confederate infantry and Brig. Gen William E. Jones's 7th Virginia Cavalry hotly pursued the retreating Federals, nearly capturing Banks and Pope, who were at their headquarters a mile behind the Federal line. |
Пехота Джексона и 7-й вирджинскиий кавполк (Вильяма Джонса) преследовали отступающих федералов и едва не захватили в плен Бэнкса и Поупа, которые находились в штабе всего в миле от поля боя. |
The first, Lieutenant Jean Ngomirakiaa, chief mechanic for armoured cars, was allegedly arrested in front of several officers at staff headquarters, where he had been asked to report. |
Первый из них, Жан Нгомиракиаа, старший лейтенант-механик бронетанковых войск, был арестован в штабе, куда его попросили явиться в присутствии многочисленных офицеров. |
In its meeting on 25 June 1997, the Steering Committee decided that a special office would be set up in Tirana at the force headquarters to follow the developments of the electoral operations in the country, in cooperation with the Albanian authorities and OSCE. |
На своем заседании 25 июня 1997 года Руководящий комитет постановил создать в Тиране при штабе Сил специальное учреждение для наблюдения за прохождением выборов в стране в сотрудничестве с албанскими властями и ОБСЕ. |
The Council supports the establishment of a coordinated United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo/Joint Military Commission structure with co-located headquarters and joint support arrangements. |
Совет поддерживает создание скоординированной командной структуры Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго/Совместной военной комиссии, расположенной в одном штабе и имеющей совместные вспомогательные структуры. |
According to information provided by UNOCI, more than 2,000 Sudaev PPS-43 submachine guns have been documented in stocks recovered from the presidential palace in Abidjan and the headquarters of the Republican Guard in Yamoussoukro following the events of April 2011. |
Согласно полученной от ОООНКИ информации, было документально засвидетельствовано обнаружение более 2000 пистолетов-пулеметов Судаева ППС43 в запасах оружия, изъятых в президентском дворце в Абиджане и в штабе республиканской гвардии в Ямусукро после событий апреля 2011 года. |
However, different reporting lines are not conducive to the consistent communication of such information to the civil-military coordination function in either sector or force headquarters. |
Однако разная цепочка подчиненности не способствует устойчивому доведению такой информации до сведения подразделений по вопросам координации между гражданскими и военными в штабах секторов или штабе сил. |
He used the word "Algerisario" because it had been Algerian military security officers who had interrogated him at Algerian army headquarters in Tindouf. |
Оратор употребляет слово "Алжирисарио", подразумевая под ним алжирский режим, поскольку именно сотрудники алжирской военной службы безопасности допрашивали его в штабе алжирской армии в Тиндуфе. |
Schmidt, confident of his own abilities, put many backs up within Sixth Army headquarters, although he also had his supporters. |
Шмидт, будучи уверенным в своих качествах, долго просиживал штаны в штабе 6-й армии, прежде чем нашёл своих сторонников. |
Its most significant contribution was to provide refuge for thousands of Tutsi and moderate Hutu at its headquarters in Amahoro Stadium, as well as other secure UN sites, and to assist with the evacuation of foreign nationals. |
Самым значимым её достижением стало предоставление убежища тысячам тутси и умеренных хуту в своём штабе на стадионе Амахоро в Кигали и в других местах, находившихся под защитой миротворцев, и помощь в эвакуации иностранных граждан. |
OIOS observed that in most peacekeeping operations the existing staff functions at force headquarters did not have any specific order of battle, knowledge, experience or adequate skills for using the products of overt information management for tactical and strategic purposes. |
УСВН отметило, что в большинстве миссий по поддержанию мира личный состав, работающий в военном штабе, не имеет никаких конкретных распоряжений, знаний, опыта и соответствующих навыков, которые позволяли бы использовать полученную из открытых источников информацию в тактических и стратегических целях. |
In terms of the status of partner/non-NATO country contributions, it should be noted that Argentina has withdrawn the last of its staff officers in the headquarters of the Kosovo Force. |
В отношении участия стран-партнеров, не являющихся членами НАТО, следует отметить, что Аргентина отозвала последнего из своих штабных офицеров, работавших в штабе Сил для Косово. |
In the first half of July 1996 several others were detained at Bahri security headquarters in Khartoum on the charge of inciting and organizing student demonstrations. |
В первой половине июля 1996 года несколько других лиц были арестованы и заключены под стражу в штабе службы безопасности в Бахри (Хартум) по обвинению в подстрекательстве и организации студенческих демонстраций. |
As a result of documents found at Jajce, SFOR carried out another inspection at the 88 Military Intelligence Battalion headquarters in Mostar, and is currently analysing documents taken from there. |
Благодаря документам, обнаруженным в Яйце, СПС провели еще одну инспекцию в штабе 88го батальона военной разведки в Мостаре и в настоящее время анализируют изъятые там документы. |