| Currently, the Building Management Unit has 26 Air Conditioner Technicians providing support for approximately 3,000 air-conditioning units at military and police sites, the headquarters and the two sectors. | В настоящее время в Группе эксплуатации зданий имеется 26 техников по воздушным кондиционерам, которые обеспечивают функционирование приблизительно 3000 воздушных кондиционеров на военных и полицейских объектах, в штабе и в двух секторах. |
| The database, which has initially been set up at KFOR headquarters, will be transferred to UNMACC as soon as the latter is fully operational. | Эта база данных, которая первоначально была создана в штабе СДК, будет передана МООНВАК, когда последняя заработает в полную силу. |
| The new MINURCA mission in the Central African Republic is a perfect example of why the United Nations still requires this headquarters. | Новая миссия МООНЦАР в Центральноафриканской Республике является удачным примером, подтверждающим тот факт, что Организация Объединенных Наций по-прежнему нуждается в таком штабе. |
| At the Sector South headquarters, there were signs of forced entry and loss of UNIKOM assets. | В штабе сектора «Юг» были замечены следы проникновения со взломом и обнаружена пропажа активов ИКМООНН. |
| Water treatment plants installed in MINURSO headquarters, and team sites Mahbas and Bir Lahlou | водоочистные установки, установленные в штабе МООНРЗС и опорных пунктах в Эль-Махбасе и Бир-Лахлу |
| In addition, four officers from the former Armed Forces of Liberia have been rehired after a thorough vetting process and are serving at force headquarters. | После прохождения проверки были также вновь наняты и проходят службу в штабе сил четыре офицера из состава бывших Вооруженных сил Либерии. |
| c Peru is using one vacant British post in UNFICYP headquarters. | с Перу использует одну вакантную британскую должность в штабе ВСООНК. |
| Staff officers in the UNAMID Force headquarters will increase from 290 to 375 in the 2011/12 financial period. | Численность штабных офицеров в штабе сил ЮНАМИД увеличится в 2011/12 бюджетном году с 290 до 375 человек. |
| Ambulances, to be stationed at headquarters and at each of the regional offices; | машин скорой помощи, размещаемых в штабе и в каждом из районных отделений; |
| the UNRWA field operations headquarters where tens of tons of medicines, food and non-food items were destroyed; | в штабе полевых операций БАПОР, где были уничтожены десятки тонн медикаментов, продовольствия и непродовольственных товаров; |
| The alliance between the two movements was reportedly sealed in September 2009, when an FDLR liaison officer was appointed within the FRF headquarters. | Как сообщается, альянс между этими двумя движениями был закреплен в сентябре 2009 года, когда офицер связи ДСОР был назначен в штабе ФРС. |
| Implementing the protection of civilian mandates in a coordinated and expedient manner requires dedicated coordination and advisory functions, both at headquarters and attached to senior mission leadership. | Скоординированное и оперативное осуществление задач по защите гражданских лиц требует наличия специальных координаторов и консультантов как в штабе, так и при старшем руководстве миссий. |
| Mission personnel accessed the 2 voluntary testing centres at Mission headquarters and the level-III hospital | сотрудника Миссии получили доступ к 2 центрам добровольной проверки в штабе Миссии и в клинике третьего уровня |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the contracting out of services had been undertaken at Force headquarters. | Консультативному комитету, в ответ на его запрос, сообщили, что услуги по контрактам с внешними подрядчиками представляются в штабе Сил. |
| The Advisory Committee believes that full explanations have not been provided to justify a staff complement of 89 posts for this Division at the Mission and sector headquarters. | Консультативный комитет считает, что основания для предоставления испрашиваемых 89 должностей для этого отдела в штабе Миссии и секторальных штабах не были в полной мере разъяснены. |
| In some missions, staff canteens, even at the mission headquarters, were established only two to five years after the launch of the mission. | В отдельных миссиях столовые для персонала, даже в штабе миссии, были организованы лишь по прошествии от двух до пяти лет после создания этих миссий. |
| All newly arrived staff members were issued identification cards at headquarters before reassignment to regional offices | Все вновь прибывшие сотрудники получали в штабе карточки, удостоверяющие личность, перед их отправкой в региональные отделения |
| The second year of the headquarters construction plan is completed to the point where all UNMIS personnel are able to occupy the premises. | Работы, предусмотренные для второго года двухлетнего плана ремонтно-строительных работ в штабе, завершены настолько, чтобы весь персонал МООНВС мог занять помещения. |
| The Division will have two main operational bases: at its headquarters in Khartoum and the field office in Juba, Southern Sudan. | У Отдела будет две основных оперативных базы: в штабе в Хартуме и в полевом отделении в Джубе в Южном Судане. |
| 1.3.5 Media strategy designed by the Liberian National Police to include regular press briefings at its headquarters | 1.3.5 Разработка Либерийской национальной полицией стратегии в области средств массовой информации, включая регулярное проведение брифингов для прессы в ее штабе |
| Approximately 15 meetings per week with local authorities in respective municipalities in both sectors, as well as at UNIFIL headquarters | Приблизительно 15 совещаний в неделю с местными органами власти в соответствующих муниципалитетах в обоих секторах, а также в штабе ВСООНЛ |
| There are currently 77 authorized positions for drivers (Local level) and 14 individual contractors serve as drivers at headquarters in Kabul. | В настоящее время имеется 77 утвержденных должностей водителей (местный разряд) и 14 индивидуальных подрядчиков, выполняющих функции водителей в штабе в Кабуле. |
| The Finnish, Irish and Qatari contingents completed their assignments during the reporting period; however, Ireland and Qatar retain staff officers at UNIFIL headquarters. | В отчетном периоде завершились сроки пребывания финского, ирландского и катарского контингентов, однако штабные офицеры из Ирландии и Катара продолжают нести службу в штабе ВСООНЛ. |
| Key international stabilization force headquarters posts would be filled by the lead nation, absorbing AMISOM staff, as this would ensure the greatest level of interoperability at the staff level. | Ключевые посты в штабе международных стабилизационных сил будут укомплектованы ведущей страной с привлечением персонала АМИСОМ, что позволит обеспечить максимальную эффективность взаимодействия на штабном уровне. |
| The Operation is in the process of establishing and fully equipping an operations centre at the command centre headquarters in Yamoussoukro to support planning and coordination. | В настоящее время ОООНКИ занимается установкой и оснащением оперативного центра в штабе командного центра в Ямусукро в целях оказания поддержки планированию и координации операций. |