Примеры в контексте "Headquarters - Штабе"

Примеры: Headquarters - Штабе
Currently, the Building Management Unit has 26 Air Conditioner Technicians providing support for approximately 3,000 air-conditioning units at military and police sites, the headquarters and the two sectors. В настоящее время в Группе эксплуатации зданий имеется 26 техников по воздушным кондиционерам, которые обеспечивают функционирование приблизительно 3000 воздушных кондиционеров на военных и полицейских объектах, в штабе и в двух секторах.
The database, which has initially been set up at KFOR headquarters, will be transferred to UNMACC as soon as the latter is fully operational. Эта база данных, которая первоначально была создана в штабе СДК, будет передана МООНВАК, когда последняя заработает в полную силу.
The new MINURCA mission in the Central African Republic is a perfect example of why the United Nations still requires this headquarters. Новая миссия МООНЦАР в Центральноафриканской Республике является удачным примером, подтверждающим тот факт, что Организация Объединенных Наций по-прежнему нуждается в таком штабе.
At the Sector South headquarters, there were signs of forced entry and loss of UNIKOM assets. В штабе сектора «Юг» были замечены следы проникновения со взломом и обнаружена пропажа активов ИКМООНН.
Water treatment plants installed in MINURSO headquarters, and team sites Mahbas and Bir Lahlou водоочистные установки, установленные в штабе МООНРЗС и опорных пунктах в Эль-Махбасе и Бир-Лахлу
In addition, four officers from the former Armed Forces of Liberia have been rehired after a thorough vetting process and are serving at force headquarters. После прохождения проверки были также вновь наняты и проходят службу в штабе сил четыре офицера из состава бывших Вооруженных сил Либерии.
c Peru is using one vacant British post in UNFICYP headquarters. с Перу использует одну вакантную британскую должность в штабе ВСООНК.
Staff officers in the UNAMID Force headquarters will increase from 290 to 375 in the 2011/12 financial period. Численность штабных офицеров в штабе сил ЮНАМИД увеличится в 2011/12 бюджетном году с 290 до 375 человек.
Ambulances, to be stationed at headquarters and at each of the regional offices; машин скорой помощи, размещаемых в штабе и в каждом из районных отделений;
the UNRWA field operations headquarters where tens of tons of medicines, food and non-food items were destroyed; в штабе полевых операций БАПОР, где были уничтожены десятки тонн медикаментов, продовольствия и непродовольственных товаров;
The alliance between the two movements was reportedly sealed in September 2009, when an FDLR liaison officer was appointed within the FRF headquarters. Как сообщается, альянс между этими двумя движениями был закреплен в сентябре 2009 года, когда офицер связи ДСОР был назначен в штабе ФРС.
Implementing the protection of civilian mandates in a coordinated and expedient manner requires dedicated coordination and advisory functions, both at headquarters and attached to senior mission leadership. Скоординированное и оперативное осуществление задач по защите гражданских лиц требует наличия специальных координаторов и консультантов как в штабе, так и при старшем руководстве миссий.
Mission personnel accessed the 2 voluntary testing centres at Mission headquarters and the level-III hospital сотрудника Миссии получили доступ к 2 центрам добровольной проверки в штабе Миссии и в клинике третьего уровня
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the contracting out of services had been undertaken at Force headquarters. Консультативному комитету, в ответ на его запрос, сообщили, что услуги по контрактам с внешними подрядчиками представляются в штабе Сил.
The Advisory Committee believes that full explanations have not been provided to justify a staff complement of 89 posts for this Division at the Mission and sector headquarters. Консультативный комитет считает, что основания для предоставления испрашиваемых 89 должностей для этого отдела в штабе Миссии и секторальных штабах не были в полной мере разъяснены.
In some missions, staff canteens, even at the mission headquarters, were established only two to five years after the launch of the mission. В отдельных миссиях столовые для персонала, даже в штабе миссии, были организованы лишь по прошествии от двух до пяти лет после создания этих миссий.
All newly arrived staff members were issued identification cards at headquarters before reassignment to regional offices Все вновь прибывшие сотрудники получали в штабе карточки, удостоверяющие личность, перед их отправкой в региональные отделения
The second year of the headquarters construction plan is completed to the point where all UNMIS personnel are able to occupy the premises. Работы, предусмотренные для второго года двухлетнего плана ремонтно-строительных работ в штабе, завершены настолько, чтобы весь персонал МООНВС мог занять помещения.
The Division will have two main operational bases: at its headquarters in Khartoum and the field office in Juba, Southern Sudan. У Отдела будет две основных оперативных базы: в штабе в Хартуме и в полевом отделении в Джубе в Южном Судане.
1.3.5 Media strategy designed by the Liberian National Police to include regular press briefings at its headquarters 1.3.5 Разработка Либерийской национальной полицией стратегии в области средств массовой информации, включая регулярное проведение брифингов для прессы в ее штабе
Approximately 15 meetings per week with local authorities in respective municipalities in both sectors, as well as at UNIFIL headquarters Приблизительно 15 совещаний в неделю с местными органами власти в соответствующих муниципалитетах в обоих секторах, а также в штабе ВСООНЛ
There are currently 77 authorized positions for drivers (Local level) and 14 individual contractors serve as drivers at headquarters in Kabul. В настоящее время имеется 77 утвержденных должностей водителей (местный разряд) и 14 индивидуальных подрядчиков, выполняющих функции водителей в штабе в Кабуле.
The Finnish, Irish and Qatari contingents completed their assignments during the reporting period; however, Ireland and Qatar retain staff officers at UNIFIL headquarters. В отчетном периоде завершились сроки пребывания финского, ирландского и катарского контингентов, однако штабные офицеры из Ирландии и Катара продолжают нести службу в штабе ВСООНЛ.
Key international stabilization force headquarters posts would be filled by the lead nation, absorbing AMISOM staff, as this would ensure the greatest level of interoperability at the staff level. Ключевые посты в штабе международных стабилизационных сил будут укомплектованы ведущей страной с привлечением персонала АМИСОМ, что позволит обеспечить максимальную эффективность взаимодействия на штабном уровне.
The Operation is in the process of establishing and fully equipping an operations centre at the command centre headquarters in Yamoussoukro to support planning and coordination. В настоящее время ОООНКИ занимается установкой и оснащением оперативного центра в штабе командного центра в Ямусукро в целях оказания поддержки планированию и координации операций.