Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Вдвое

Примеры в контексте "Half - Вдвое"

Примеры: Half - Вдвое
Both of these countries are dark compared to Puerto Rico, which has half as many residents as either Haiti or the Dominican Republic. В обеих странах темно по сравнению с Пуэрто-Рико, в которой жителей вдвое меньше, чем в Гаити или Доминиканской республике.
That's what I told her, it could be half the price. Я говорила ей, что он будет стоить вдвое меньше.
We cut snow removal in half and pray for global warming. режем вдвое снегоуборку и помолимс€ за глобальное потепление.
Come on, one day, this may double in value and be worth half what I paid for it. Да ладно, когда-нибудь она подорожает вдвое и будет стоить половину того, что я за неё заплатил.
In the best case, the number of reminders has gone down by half. Число напоминаний уменьшилось не менее чем вдвое.
The number of direct victims has been cut virtually in half in less than a decade, and vast tracts of land have been returned to productive use. Менее чем за десятилетие количество непосредственных жертв сократилось практически вдвое, и обширные участки земли были возвращены в состояние, позволяющее продуктивно использовать их.
The world's leaders have pledged to engage political determination, financial resources and innovative policies to reduce global poverty by half before the year 2015. Руководители стран мира обязались задействовать больше политической решимости, финансовых ресурсов и новаторской политики ради снижения до 2015 года уровня глобальной нищеты вдвое.
In the Millennium Declaration our leaders resolved to reduce by half the number of people who live in absolute poverty by 2015. В Декларации тысячелетия наши руководители заявили о своей решимости сократить вдвое число людей, живущих в условиях крайней нищеты, к 2015 году.
Goal 1 is to cut poverty in half by 2015 and requires increasing economic output, productivity, investment and trade in developing countries. Первая цели - вдвое сократить к 2015 году долю бедного населения - требует наращивания в развивающихся странах экономического производства, продуктивности, инвестиций и торговли.
We must collectively implement the goal of the Millennium Summit; that is, to reduce the incidence of poverty by half by the year 2015. Мы должны сообща добиваться достижения намеченной в ходе Саммита тысячелетия цели - сокращения вдвое масштабов нищеты к 2015 году.
The decision to cut poverty by half by 2015 is imperative, but we are not doing well enough. Одним из императивов является выполнение решения вдвое снизить к 2015 году уровни нищеты, однако мы не очень-то преуспеваем в этом деле.
To meet our goal of reducing that figure by half by 2015, we will have to do much better. Для того чтобы достичь поставленной цели сокращения этого показателя вдвое к 2015 году, мы должны сделать гораздо больше.
Inter alia, these include a reduction of poverty by half, the eradication of the AIDS epidemic, and the universalization of primary education. Среди них есть и такие как снижение вдвое уровня бедности, искоренение эпидемии СПИДа и введение всеобщего начального образования.
In order for that percentage to be twice as big, the total weight must be half as big. Для того, чтобы эта доля стала в два раза больше, общая масса должна быть вдвое меньше.
Word has it, he dumped her for a girl half his age. (Chuckles) Men. Говорят, он ее бросил ради девочки вдвое его моложе.
In 1986-87, for example, metal prices doubled a year after oil prices fell by half. В 1986-87, например, цены на металл удвоились за год после того, как цены на нефть упали вдвое.
But this assumes that our factories are humming because, in 2004, the U.S. supply was cut in half by contamination at one single plant. Но это возможно, если заводы будут работать в полную силу, потому что в 2004 году поставка из США была сокращена вдвое из-за загрязнения на одном из заводов.
If we invested about 13 billion dollars over the next four years, we could bring that incidence down to half. Если бы мы вложили около 13 миллиардов долларов за следующие четыре года, мы могли бы уменьшить вдвое количество болеющих.
Connection was installed, which took less than 5 minutes, with repeated tests on other sites the connection time is reduced by half. Связь со станциями была установлена, на что потребовалось не более 5 минут, при повторных испытаниях на других участках время подключения удалось сократить вдвое.
It has almost twice the resource and less than half the strip ratio of the Chichester Hub. Этот район добычи содержит почти вдвое больше ресурсов, в то время как его коэффициент вскрыши более чем в два раза ниже, чем у Chichester Hub.
This electoral body, which held the real power, included 30,000 people, half as many as in 1791. Этот избирательный орган, который и имел реальную выборную власть, состоял из 30000 человек в 1795 году, вдвое меньше, чем в 1791.
This is the new House - half the leg power, twice the irresponsibility? Это новый Хаус - наполовину меньше силы ноги, вдвое больше безответственности?
Already, "hybrid" automobiles, which combine gasoline and battery power, can roughly double fuel efficiency, cutting carbon dioxide emissions by half. Уже существующие «гибридные» автомобили, потребляющие вместе бензин и энергию аккумуляторов, могут почти вдвое повысить эффективность топлива, сократив при этом выбросы углекислого газа на половину.
Elves are short, humanoid creatures visually nearly identical to humans but about half their size. Эльфы - низкорослые создания, выглядят почти идентично человеку, но вдвое меньше по росту.
Both of these countries are dark compared to Puerto Rico, which has half as many residents as either Haiti or the Dominican Republic. В обеих странах темно по сравнению с Пуэрто-Рико, в которой жителей вдвое меньше, чем в Гаити или Доминиканской республике.