Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Вдвое

Примеры в контексте "Half - Вдвое"

Примеры: Half - Вдвое
They promised that by the year 2015, we will have cut by half the number of people living on less than a dollar day. Они обещали, что к 2015 году сократится вдвое доля населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день.
Both IFAD and IDB subscribe to the objectives of the Millennium Declaration to achieve the universal target of reducing poverty by half in 2015. МФСР и ИБР разделяют поставленную в Декларации тысячелетия всеобщую цель обеспечить сокращение показателей нищеты вдвое к 2015 году.
In particular, they committed themselves to reducing by half by the year 2015 the proportion of the world's population living in conditions of extreme poverty. В частности, они взяли на себя обязательство сократить к 2015 году вдвое долю населения нашей планеты, живущего в условиях крайней нищеты.
The targets set at the World Food Summit in 1996 to reduce the world's poor by half by 2015 was already behind schedule. Уже наблюдается отставание в достижении показателей сокращения вдвое к 2015 году доли мирового населения, проживающего в условиях нищеты.
This pandemic is a major obstacle to our International Development Target to reduce by half the proportion of people living in extreme poverty by 2015. Пандемия ВИЧ/СПИДа является серьезнейшим препятствием на пути достижения нашей цели в области развития, предусматривающей сокращение вдвое к 2015 году доли населения, живущего в условиях крайней нищеты.
Mr. Fall said that Africa would not achieve its objective of reducing poverty by half by 2015 if current trends continued. Г-н Фаль говорит, что Африка не выполнит стоящую перед ней задачу сокращения вдвое масштабов нищеты к 2015 году, если нынешние тенденции сохранятся.
Member States pledged to reduce by half the number of persons living on less than $1 per day by 2015. Государства-члены взяли на себя обязательство вдвое сократить к 2015 году число людей, влачащих существование на менее чем доллар в день.
graduates are half as likely to be unemployed as the general population. по сравнению с остальным населением выпускники вузов имеют вдвое больше шансов устроиться на работу.
However, despite the salutary performance of recent years, Africa has yet to attain and sustain the high growth momentum capable of reducing absolute poverty by half. Однако, несмотря на положительные показатели последних лет, страны Африки еще не достигли и не обеспечили устойчивый характер высоких темпов роста, которые позволили бы им вдвое сократить масштабы абсолютной нищеты.
Among the targets endorsed by the twenty-fourth special session was the reduction of the proportion of people living in extreme poverty by half by 2015. Одна из целей, утвержденных на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоит в уменьшении вдвое к 2015 году доли населения, живущего в условиях крайней нищеты.
It recognized also that substantial increases in ODA are required to enable the poorest countries to cut poverty in half and achieve other internationally agreed development goals. В нем признано также, что требуется значительное увеличение ОПР для того, чтобы беднейшие страны могли сократить вдвое масштабы нищеты и достичь другие согласованные на международном уровне цели в области развития.
Those trends, if they continue, will mean that the global community will meet the flagship goal of cutting extreme poverty in half by 2015. Эти тенденции, в случае их продолжения, будут означать, что мировое сообщество достигнет к 2015 году главной цели сокращения вдвое масштабов крайней нищеты.
One of the main goals was to halve extreme poverty by 2015, since more than half the world's population was living on less than $2 a day. Одна из основных целей заключается в сокращении вдвое к 2015 году показателей крайней нищеты, с учетом того что более половины населения планеты живет на менее чем 2 долл. США в день.
We must ensure that the objectives set out in the declarations and programmes of action are transformed into specific actions to reduce extreme poverty by half, as agreed. Мы должны обеспечить претворение закрепленных в различных декларациях и программах действий, в конкретные действия по сокращению, как то было согласовано, вдвое доли людей, живущих в условиях отчаянной нищеты.
The time has come for concrete action, so that the objective of reducing poverty by half by the 2015 can become a reality. Настало время для конкретных действий, с тем чтобы цель сокращения вдвое уровня нищеты к 2015 году стала реальностью.
Cutting the number of people living in extreme poverty in half by 2015 and alleviating hunger requires strong international assistance in creating and enabling political, social and economic environments. Для уменьшения вдвое числа людей, живущих в условиях крайней нищеты, к 2015 году и борьбы с голодом необходима серьезная международная помощь в деле создания благоприятных политических, социальных и экологических условий.
Poor and middle-income households that predominantly hold shillings are now unable to purchase imported food items, while the value of any existing savings has decreased by half. Домашние хозяйства с низким и средним уровнем дохода, которые преимущественно держат свои накопления в шиллингах, лишились возможности покупать импортные продовольственные товары, а реальная стоимость их сбережений сократилась вдвое.
We are determined to decrease by half the proportion of the population that suffer from extreme poverty and hunger and to improve their nutritional status by 2015. Мы преисполнены решимости вдвое сократить долю населения, страдающего от крайней нищеты и голода, и к 2015 году улучшить состояние их питания.
The subregion's goal was to attain the international minimum growth rate of 6 to 7 per cent in order to reduce poverty by half in 2015. Чтобы сократить нищету вдвое к 2015 году, темпы роста экономики в субрегионе должны выйти на минимальный международный уровень - 6-7 процентов.
This is the course we strongly uphold if we aim at reducing by half the level of extreme poverty by 2015 and achieving sustainable development. Именно такого курса нам следует твердо придерживаться, если мы ставим цель вдвое сократить уровень крайней нищеты к 2015 году и добиться устойчивого развития.
The number of people living on less than $1 a day in East Asia was reduced by roughly half in the 20 years since 1975. За 20-летний период начиная с 1975 года в Азии примерно вдвое сократилось число людей, проживавших на менее чем 1 долл. США в день.
We will continue our efforts to mobilize the global political will and financial means to realize the target of cutting poverty by half by the year 2015. Мы будем продолжать наши усилия по мобилизации глобальной политической воли и финансовых средств для достижения цели сокращения нищеты вдвое к 2015 году.
We support its recommendation aimed at adopting a global poverty-reduction target to reduce by one half the number of people living in extreme poverty by the year 2015. Мы поддерживаем его рекомендацию, направленную на принятие в рамках борьбы с нищетой глобальной цели по уменьшению вдвое числа людей, живущих в условиях крайней нищеты, к 2015 году.
He was pleased to note that the average time required to recruit a staff member had been roughly cut in half and urged continued efforts in that regard. Отрадно сознавать, что среднее время, затрачиваемое на наем одного сотрудника, было сокращено примерно вдвое, и хотелось бы надеяться, что усилия в этом направлении будут продолжены.
Since 1990, it has dropped by almost half to 34 per cent [of GDP]. С 1990 года она сократилась почти вдвое - до 34 процентов.