Infant mortality rates have dropped by half. |
Уровень детской смертности сократился вдвое. |
But you are not half bad. |
Но и не вдвое хуже. |
Cutting your workload in half. |
Сокращаю твою работу вдвое. |
We reduced it by half. |
Я уменьшил его вдвое. |
Thorium is nearly half as dense as uranium and plutonium, but is harder than either of them. |
Торий почти вдвое легче урана и плутония, но твёрже их обоих. |
Known for both his radicalism and his honesty, Cárdenas refused to live in the presidential palace and cut his salary in half. |
Известный своими радикальными взглядами и своей честностью, Карденас отказался жить в президентском дворце и вдвое урезал себе зарплату. |
In many countries, output is at about half its pre-transition levels. |
Во многих странах объем производства уменьшился приблизительно вдвое по сравнению с допереходным периодом. |
In 2009, total ECE FDI outflows declined by almost half to $780 billion. |
В 2009 году общий объем прямых внешних иностранных инвестиций стран ЕЭК снизился почти вдвое, составив 780 млрд. долл. США. |
The 1996 World Food Summit produced a global commitment to cut the number of hungry and malnourished by half by 2015. |
Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия, состоявшаяся в 1996 году, выработала глобальное обязательство к 2015 году сократить вдвое количество людей, страдающих от голода и недоедания. |
If we do this, we'll be cutting our lives in half. |
Так мы себе жизни сокращаем вдвое. |
They have also cut the number of brands they produce by about half. |
Марки производимого сакэ они сократили вдвое. |
I mean, I've seen buildings half as old as that fall under the protection of the state. |
Я видел сооружения вдвое современнее нашего маяка, которые находились под охраной штата. |
She's the woman that you made your hero for no other reason than she looks half her age, and can spin a phrase. |
Эту женщину вы считаете своим кумиром только потому, что она красноречива и выглядит вдвое моложе своего возраста. |
And those men that HAVE got themselves riddled will be put on half pay, and their families informed as to the reason why. |
И всем членовредителям будет вдвое урезано жалование, а также их семьи будут поставлены в известность. |
Even if we cut our profits in half, we can show Kroehner we're willing to fight. |
Даже если прибыли упадут вдвое, я всё равно украду её у Кронер. |
It took building a whole bunch of systems to get it right, but once we did, we were able to cut our carbon footprint nearly in half. |
Понадобилось множество систем, чтобы получить желаемое, но когда у нас получилось, мы смогли сократить наш углеродный след вдвое. |
There isn't a spare farmyard half as accessible as here. |
До любой свободной фермы ехать вдвое дальше, чем досюда. |
In the case of siblings, females inherit half the amount inherited by males. |
Когда речь идет о братьях и сестрах, женщины наследуют вдвое меньше доли наследства, полагающейся их братьям. |
Clayton addressed the Millennium Development Goal (MDG) to cut hunger in half globally by 2015. |
Темой ее выступления стала одна из Целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ) - сокращение вдвое к 2015 году доли мирового населения, страдающего от голода. |
Took me about five minutes on the phone to get them down to half their asking price. |
Пять минут на телефоне - и они снизили цену вдвое. |
The only slightly odd thing is there seem to be about half as many of you as there were earlier. |
Единственное, что меня несколько удивляет - вас, кажется, приплыло вдвое больше. |
Why don't you go two blocks over at the Mission Inn motel? It's half what you pay here. |
Перебирайтесь-ка вы в мотель, в паре кварталов отсюда, там вдвое дешевле. |
WWF recently published a report showing that just in the last 40 years, our global marine life has been slashed in half. |
Согласно недавнему отчету WWF, за последние 40 лет мировые живые ресурсы моря сократились вдвое. |
He's this incredible, young sports physician on the rise, and he just created this revolutionary knee insert that cuts recovery time in half. |
Это потрясающий молодой спортивный врач, восходящая звезда, создавший новый коленный вкладыш, вдвое сокращающий восстановление. |
Tropical log exports have dropped by half in the past decade, with Malaysia currently accounting for about one third of the 13 million m3. |
За последнее десятилетие экспорт бревен тропических пород сократился вдвое и составил 13 млн. |