Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Вдвое

Примеры в контексте "Half - Вдвое"

Примеры: Half - Вдвое
And get this, it was half off at the other boutique Представь себе, в другом бутике было вдвое дешевле!
You'll always be half my age, but you'll always be smarter than me. Ты всегда будешь вдвое младше меня, но всегда будешь умнее.
Despite the efforts of many, and the commitment of the international community in the Millennium Declaration (resolution 55/2) to reduce by half the proportion of people who suffer from hunger by 2015, persistent hunger and malnutrition remain the norm for millions of human beings. Несмотря на многочисленные усилия и принятое международным сообществом в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) обязательство сократить вдвое к 2015 году долю людей, страдающих от голода, для миллионов людей постоянный голод и недоедание остаются обыденным явлением.
But when it comes to "men, women and children of all ages living in poverty in all its dimensions according to national definitions", the aim in target 1.2 is only to "reduce at least by half the proportion" by 2030. Но когда речь заходит о «мужчинах, женщинах и детях всех возрастов, живущих в условиях нищеты во всех ее проявлениях согласно национальным определениям», цель 1.2 состоит только в том, чтобы к 2030 году «сократить их долю по меньшей мере вдвое».
In a further effort to enhance efficiency, the Department reduced by half the number of printed copies it produced, from a total of 360,000 in 2010 to about 175,000 in 2012. В целях дальнейшего повышения эффективности работы Департамент сократил вдвое общее количество печатных копий выпускаемых им материалов с 360000 страниц в 2010 году до 175000 в 2012 году.
The Standing Police Capacity leadership team managed the new round of candidate selection, which commenced in late July 2007 and required, on average, half as long as the first round to complete. Руководство постоянного полицейского компонента провело новый раунд отбора кандидатов, который начался в конце июля 2007 года и для завершения которого потребовалось в среднем вдвое меньше времени, чем для первого раунда.
The Bureau noted that for heavy metals the modelled data were, on average, half the value of the observations. Президиум отметил, что значения данных о тяжелых металлах, полученные с помощью моделей, в среднем вдвое меньше значений данных наблюдений.
Field central review bodies can now process a case in an average of 35 days, approximately half the number of days (68) that same process took in 2010. Полевые центральные контрольные органы могут теперь затрачивать на рассмотрение каждого дела в среднем 35 дней, что почти вдвое меньше количества дней (68), требовавшихся для аналогичного процесса в 2010 году.
(a) The global target of reducing extreme poverty in half was met five years ahead of the 2015 deadline. а) глобальная задача снизить вдвое долю населения, живущего в крайней нищете, была выполнена на пять лет раньше намеченного срока - до 2015 года.
Those increased levels were maintained in 2008 (7.9 tons) and 2009 (7.4 tons), but incomplete data suggest a significant decrease in 2010, with seizures dropping by more than three quarters in the Netherlands and by almost one half in the United Kingdom. Этот повысившийся уровень сохранился в 2008 году (7,9 т) и 2009 году (7,4 т), но неполные данные свидетельствуют о существенном снижении в 2010 году, когда объем изъятий упал более чем на три четверти в Нидерландах и почти вдвое сократился в Соединенном Королевстве.
In Germany, a successful system of vocational training, training support services of employment agencies and job centres and collaboration with leading commercial federations in a training pact reduced youth unemployment by half between 2005 and 2011. В Германии благодаря успешной системе профессионально-технического обучения и вспомогательным услугам по профессиональной подготовке, которые оказывают агентства по трудоустройству и биржи труда, а также сотрудничеству с ведущими промышленными объединениями, подписавшими договор о профессиональной подготовке, за период 2005 - 2011 годов удалось вдвое сократить безработицу среди молодежи.
For example, through the Strategy project to reduce carbon dioxide emissions from oil and gas flaring using new technology, in 2012, flaring intensity volumes per energy produced were reduced by almost half compared with 2008 levels. Например, в рамках основанного на стратегии проекта по сокращению выбросов двуокиси углерода в результате факельного сжигания газа и нефти с использованием новых технологий в 2012 году объем факельного сжигания из расчета на производимую энергию был сокращен почти вдвое по сравнению с уровнем 2008 года.
Article 218 of the TPC under the same section increases the penalty imposed by half if the offences defined under section 5 including under Article 216 are committed through media and press. Статья 218 того же раздела УКТ вдвое ужесточает наказание, назначаемое за совершение преступлений, перечисленных в Разделе 5, включая статью 216, если они совершены через средства массовой информации или печать.
Under that treaty, both countries agreed to reduce the number of strategic nuclear missile launchers by half and to limit the number of deployed nuclear warheads to a figure nearly two-thirds lower than that agreed in 1991. По этому договору обе страны согласились сократить вдвое количество пусковых установок стратегических ядерных ракет и ограничить число развернутых ядерных боезарядов величиной почти на две трети ниже, чем было условлено в 1991 году.
Why, I see fellas in the big dough without half my brains but ability isn't enough. Я встречал парней с деньгами, которые соображали вдвое хуже меня но ведь одних способностей мало!
Now, under my compass, the Union Pacific has laid 987 miles of tracks across four states, using half the amount of money, work force, and supplies as the Central Pacific. Под моим руководством "Юнион Пасифик" проложила 987 миль железнодорожных путей через 4 штата, использовав вдвое меньше денег, рабочей силы и материалов чем "Централ Пасифик".
Must have been a bit rough, a bloke nearly half your age takes your job. Не нравилось, что ваша работа досталась тому, кто вдвое моложе?
"Please, help me, younger woman, who's nearly half my age." "Девушки вдвое моложе меня, помогите!"
Mars is just half the size of the earth And has just 38% of its gravity. Марс вдвое меньше Земли и сила гравитации его составляет 38% гравитации Земли.
In 2000, at the twenty-fourth special session of the General Assembly, Member States called for putting poverty eradication at the centre of economic and social development and reducing by half the proportion of people living in extreme poverty by 2015. В 2000 году на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи государства-члены призвали рассматривать искоренение нищеты в качестве главного направления экономического и социального развития и сократить вдвое к 2015 году число людей, живущих в условиях крайней нищеты.
The rate of population growth had been reduced by half to 1.53 per cent, and life expectancy had increased by 2 years to 73.9 years for men and 74.9 for women. Темпы роста населения снизились вдвое и составили 1,53 процента, а продолжительность жизни увеличилась на два года до 73,9 лет для мужчин и 74,9 лет для женщин.
If we are to reduce by half the number of people living in poverty by 2015, as called for in the Millennium Declaration, we must substantially increase Official Development Assistance, alleviate the debt burden of the poorest countries and dismantle the protectionist barriers of developed countries. Для того чтобы сократить к 2015 году вдвое число живущих в нищете людей, как к тому призывает Декларация тысячелетия, нам надлежит существенно увеличить официальную помощь в целях развития, облегчить долговое бремя беднейших стран и устранить протекционистские барьеры, воздвигнутые развитыми странами.
The premaxilla of Askeptosaurus is almost half as long as the skull (maximum length is 26 cm (10.2 inches) among the investigated specimens) and forms more than one-third of the tooth row in the upper jaw. Премаксилла аскептозавра почти вдвое длиннее черепа (максимальная длина составляет 26 см (10,2 дюйма) среди исследованных образцов) и составляет более трети зубного ряда в верхней челюсти.
Sega achieved the higher density by decreasing the speed of the disc to half and by letting the standard CD-ROM components read at the normal rate thus nearly doubling the disc's data density. Sega достигла более высокой плотности, уменьшив скорость вращения диска вдвое и используя стандартные компоненты CD-ROM для чтения с нормальной скоростью, таким образом почти удвоив плотность записи данных на диск.
But the ongoing depreciation of the US dollar - which has fallen by almost half since the Bretton Woods system collapsed in 1971 - together with the rising volume of US government debt, undermines the purchasing power of investors in US government securities. Но продолжающееся падение курса доллара США (снизившегося почти вдвое с тех пор, как в 1971 году рухнула Бреттон-Вудская валютная система), наряду с увеличением объема государственного долга США подрывает покупательную способность инвесторов в государственных ценных бумагах США.