Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Вдвое

Примеры в контексте "Half - Вдвое"

Примеры: Half - Вдвое
Concerning access to food and its distribution, our country has implemented nationwide policies enabling it fulfil the first of the Millennium Development Goals, namely to reduce by half between 1990 and 2015 the proportion of people living in extreme poverty. Соответственно решая проблемы обеспечения доступности и распределения продуктов питания, наша страна осуществляет национальную политику, позволившую достичь первой из Целей развития тысячелетия (ЦРТ), т.е. сократить вдвое в период с 1990 по 2015 год численность людей, живущих в условиях крайней нищеты.
He certainly didn't have a body like that or do crossfit or stay out partying with kids half his age... У него точно не было такого тела, и он не бегал кросс, и не тусовался с детьми вдвое его моложе.
Tom, I think I speak for all of us here at Channel Five News when I say it's good to have you back here at half your original salary. Том, от лица всех сотрудников Новостей Пятого канала должна сказать, как здорово, что ты к нам вернулся на вдвое меньшую зарплату.
I want to know how you justify sleeping with a girl half your age! Я хочу знать, как ты обоснуешь связь с девушкой, вдвое моложе тебя?
My office is willing to make you a very nice offer in exchange for your cooperation in this investigation, and I can personally guarantee that we can cut your jail time in half. Мой офис готов сделать тебе очень хорошее предложение в обмен на твое сотрудничество в этом расследовании, и я лично могу гарантировать что мы вдвое сократим твой срок.
Any idea why we're getting half as many requests for you as usual? Есть соображения, почему пациентов у тебя стало вдвое меньше обычного?
I thieved for you when I was a child not half as old as this. Я воровала для тебя, когда была вдвое младше, чем он!
I mean, even if he'd been travelling at half speed he should have reached that far corner by now. Даже если бы он шёл вдвое медленнее, он бы уже подошёл к этому углу.
He did say he'd cut his fee in half, so all we need is 15 grand. Хотя он сказал, что сократит свою оплату вдвое, так что все, что нам нужно, это 15 тысяч.
Or if I leave now, I can be in jacksonville by midnight, And cut the time... and him... in half. Или если я поеду сейчас, то буду в Джексонвилле к полуночи, и таким образом урежу время... и его... вдвое.
This message is clearly articulated through the Millennium Development Goals, one of the targets of which is to reduce by half the proportion of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation. Эта идея отчетливо сформулирована в Целях развития тысячелетия, одна из которых заключается в сокращении вдвое доли населения, не имеющего постоянного доступа к безопасной питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам.
Since the 1960s, the steel industry has made considerable efforts to limit environmental pollution, reducing by half both energy consumption and carbon dioxide emissions per ton of steel produced. С 60-х годов черная металлургия предпринимала значительные усилия для ограничения загрязнения окружающей среды, сократив вдвое как потребление энергии, так и выбросы двуокиси углерода на тонну производимой стали.
In the reporting period, the number of fugitives has been cut by half, from 20 to ten, while another ten new accused were also surrendered. В течение отчетного периода число скрывающихся от правосудия лиц, сократилось вдвое - с 20 до 10, в то время как еще десять новых обвиняемых также сдались.
World Bank reports and many other analyses have indicated that economic growth rates of at least 7 per cent are necessary to reach the target of reducing by half the number of people living in absolute poverty - Millennium Development Goal 1. В докладах Всемирного банка и многих других аналитических документах указывается, что для достижения цели сокращения вдвое числа людей, живущих в условиях абсолютной нищеты, - закрепленной в Декларации тысячелетия цели развития 1, - необходимы темпы экономического роста по меньшей мере в 7 процентов.
The approach taken by a country to cut by half the number of poor and hungry people by 2015 will determine whether indigenous peoples' poverty will be alleviated or not. Принятое странами решение сократить вдвое к 2015 году численность бедного и голодного населения покажет, уменьшится ли при этом нищета среди коренных народов.
reduce by half the proportion of people in extreme poverty that inhabit the forest areas of the world by 2015 уменьшить вдвое к 2015 году долю живущих в условиях крайней нищеты людей, населяющих покрытые лесами районы мира;
If there's a distance between man and machine- then for many Japanese, the distance to the machine is only half. Если есть разница между человеком и машиной - То для многих японцев разница в сторону машины вдвое меньше.
You think it's fun to mess with somebody half your size mom! Думаешь, это забавно - связаться с кем-то, кто вдвое меньше тебя? - Мама!
The main tool of the campaign was an online postcard calling on government representatives and European Union Institutions to design and adopt policies aimed to half extreme poverty and hunger within 2015. Главным инструментом кампании была электронная открытка с призывом в адрес представителей правительств и институтов Европейского союза разработать и принять стратегии, направленные на сокращение вдвое масштабов крайней нищеты и голода к 2015 году.
Three pardons had been granted and eight persons remained under sentence of death on 31 December 2003, half the number on 1 January 1999. Три человека были помилованы, и в отношении восьми смертный приговор оставался в силе по состоянию на 31 декабря 2003 года - вдвое меньше, чем по состоянию на 1 января 1999 года.
Moreover, there was broad agreement at that special session that employment is a vital instrument for achieving the new target of reducing the proportion of people living in extreme poverty by half by the year 2015. Наряду с этим на этой специальной сессии был достигнут широкий консенсус относительно того, что обеспечение занятости является жизненно важным инструментом достижения новой цели - сокращения вдвое к 2015 году доли населения земного шара, живущего в условиях крайней нищеты.
That would go a long way to achieving the first of the Millennium Development Goals: "Reduce by half the proportion of people living on less than a dollar a day". Это позволило бы существенно продвинуться по пути достижения первой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия: «Сократить вдвое долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день».
It has been noted that Africa will require an average annual economic growth of seven per cent to enable it to reduce by half the number of people living in poverty in the continent by 2015. Было отмечено, что для того, чтобы вдвое сократить число людей, живущих в нищете на этом континенте к 2015 году, Африке необходимо добиться среднего ежегодного показателя экономического роста в 7 процентов.
At present, least developed countries are considered to be the countries least likely able to achieve the goal of reducing the rate of poverty by half by 2015. В настоящее время наименее развитые страны рассматриваются в качестве государств, где наименее вероятно достижение поставленной в области борьбы с нищетой цели, которая заключается в сокращении вдвое к 2015 году показателей масштабов нищеты.
Clearly, there is now universal recognition that, if the present trends continue, most LDCs are less likely to achieve the Millennium Development Goals, particularly that of reducing poverty by half by 2015. Сегодня все признают, что если эти тенденции сохранятся, большинство НРС едва ли смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности вдвое сократить масштабы нищеты к 2015 году.