The number of underweight children has fallen by nearly half. |
Число маловесный детей снизилось почти вдвое. |
The percentage of the population affected by malnutrition had decreased and infant mortality had been reduced by half. |
Снизилась доля населения, страдающего от недое-дания, вдвое сократилась младенческая смертность. |
The financial transfers to those countries have been reduced by half or more in some cases. |
Денежные переводы в эти страны сократились вдвое или более в некоторых случаях. |
The world remains on track to reduce the number of people living in poverty by half. |
Мировое сообщество по-прежнему держит курс на то, чтобы вдвое сократить число людей, живущих в условиях нищеты. |
50 per cent: France has reduced its nuclear arsenal by half in nearly 10 years. |
50 процентов: почти за десять лет Франция вдвое сократила свой ядерный арсенал. |
Visaginas residents, too, are increasingly positive about the future, although there are only half as many optimists there. |
У жителей Висагинаса также укрепляется оптимизм в отношении будущего, хотя там насчитывается вдвое меньше оптимистов. |
CCSBT reported that the timeline for observers to apply to attend its meetings had been cut in half. |
ККСБТ сообщила, что срок, за который наблюдатели обязаны обращаться за разрешением присутствовать на ее совещаниях, вдвое сократился. |
On 10 January 2012, the President announced that school enrolment had dropped by half. |
10 января 2012 года Президент объявил о том, что посещаемость школ сократилась вдвое. |
Thus, since 1996 the number of Governments wishing to reduce international migration has fallen by half. |
Так, после 1996 года количество правительств, стремящихся сократить международную миграцию, уменьшилось вдвое. |
Overall, the goal of reducing the level of child mortality by half is unlikely to be reached in many developing countries. |
В целом, цель снижения уровня детской смертности вдвое вряд ли будет достигнута во многих развивающихся странах. |
Members of the accounting department will be fired as part of a restructuring programme that will reduce FDA staff by half. |
В рамках программы реструктуризации сотрудники подвергшегося ревизии ведомства будут уволены, в результате чего его штат сократится вдвое. |
Yet the World Food Programme will see its budget reduced by more than half this year. |
В то же время бюджет Всемирной продовольственной программы сократится в этом году более чем вдвое. |
Progress towards achieving the Millennium Development Goal of reducing poverty by half by 2015 remains uneven across and within regions. |
Применительно к регионам в целом и в самих регионах прогресс в реализации закрепленной в Декларации тысячелетия и связанной с развитием цели сокращения вдвое масштабов нищеты к 2015 году остается неравномерным. |
For the past half century, water consumption has tripled, and irrigated territories for the same period have doubled. |
Потребление пресной воды за последние полвека утроилось, а орошаемые площади за этот период увеличились вдвое. |
The International Conference has succeeded in reducing the initial number of draft protocols and projects by half. |
В рамках подготовки к Международной конференции удалось вдвое сократить первоначальное число проектов протоколов и предварительных вариантов проектов. |
Nevertheless the current incidence rate reveals a decrease by half in the risk of contracting tuberculosis during the last 17 years in Portugal. |
Тем не менее текущий показатель заболеваемости свидетельствует о сокращении вдвое риска заболевания туберкулезом в Португалии за последние 17 лет. |
The proportion of people who did not remain in school after compulsory education has fallen by half since the 1980s. |
С 1980-х годов доля лиц, которые не продолжили образование после завершения его обязательного цикла, уменьшилась вдвое. |
The number of offences punishable by death was cut in half in 1997. |
В 1997 году было вдвое сокращено число преступлений, за которые предусматривалась смертная казнь. |
Without the glove, she's cutting her exposure time in half. |
Без перчаток время нужно сократить вдвое. |
Plus it reduces the odds of you being randomly murdered by, like, half. |
Плюс это уменьшает вероятность того, что тебя случайно убьют, ну скажем, вдвое. |
Substantial progress in clearing outstanding advances had been made by reducing the balance by half as of January 2012. |
Удалось добиться существенного прогресса с устранением задолженности: по состоянию на январь 2012 года объем невыплаченных авансов сократился вдвое. |
According to national statistics, 46 per cent of the population lived in poverty, which was half the figure for 2005. |
Согласно национальной статистике, на долю бедных слоев приходится 46% населения страны, т.е. вдвое меньше, чем в 2005 году. |
First, IRU noted that TIR carnets are only accepted in two customs offices (and for operations through Belarus and Kazakhstan) which resulted in carnet terminations being down by half. |
Во-первых, МСАТ отметил, что книжки МДП принимаются только на двух таможнях (а также в случае перевозок через Беларусь и Казахстан), в результате чего число прекращенных операций по книжкам МДП сократилось вдвое. |
During the last decade, the homicide rate had been reduced by half and kidnappings by 95 per cent. |
За последние десять лет случаи убийств были сокращены вдвое, а похищения людей - на 95%. |
In this respect, the report noted, between the 2008 and 2011 sessions of the Commission the number of documents were reduced by almost half. |
В этом отношении в докладе отмечается, что в период между сессиями 2008 и 2011 годов Комиссии количество документов было сокращено практически вдвое. |