| The number of performance requests I'm getting for you has dropped to half. | Количество заказов на твои выступления упало вдвое. |
| Child mortality rates were reduced by more than half between 1960 and 1995. | За период с 1960 по 1995 год уровни детской смертности сократились почти вдвое. |
| This precision approach to a public health problem has cut by nearly half HIV transmission from mothers to baby in the last five years. | Прицельный подход к этой проблеме здравоохранения почти вдвое сократил передачу ВИЧ от матери к ребёнку за последние пять лет. |
| We have committed ourselves to challenging goals, in particular to reducing extreme poverty by half by the year 2015. | Мы поставили перед собой непростые задачи, в особенности сокращение масштабов крайней нищеты вдвое к 2015 году. |
| For recognized refugees in the Russian Federation these time-limits are reduced by half. | Для беженцев, которые признаны таковыми в России, эти сроки сокращаются вдвое. |
| In Afghanistan and Cambodia, casualty rates fell by almost half between 1993 and 1998. | В Афганистане и Камбодже численность несчастных случаев за период 1993-1998 годов снизилась почти вдвое. |
| The Strategy also set the reduction of malnutrition among children under age 5 by one half as a target for the decade. | В Стратегии также поставлена задача сократить вдвое в течение десятилетия масштабы недоедания среди детей в возрасте до пяти лет. |
| Even a single dose of an antiretroviral drug can cut the risk by half. | Даже одна доза антиретровирусного препарата может сократить этот риск вдвое. |
| Some programme budgets were reduced by almost half. | Бюджеты некоторых программ были сокращены почти вдвое. |
| The decline of GDP and low viability of economic agents has diminished the value of salaries by half compared with 1991. | В связи со снижением ВВП и низкой жизнеспособностью предприятий реальная заработная плата по сравнению с 1991 годом сократилась вдвое. |
| Eastern and South-Eastern Asia has already met the target of reducing extreme poverty by half. | Восточная и Юго-Восточная Азия уже достигла целевого показателя, касающегося сокращения вдвое масштабов крайней нищеты. |
| Critical means to reduce poverty by half and achieve sustainable development include clean water and sanitation facilities. | В число решающих средств для сокращения вдвое масштабов нищеты и достижения устойчивого развития входит обеспечение безопасной в санитарном отношении воды и надлежащего уровня санитарии. |
| In particular, the programme proposes to reduce by half the unemployment rate by the year 2002. | В частности, в этой программе предполагается сократить вдвое уровень безработицы к 2002 году. |
| That is why our leaders undertook to cut by half the proportion of people living in extreme poverty by the year 2015. | Именно поэтому наши руководители обязались к 2015 году вдвое сократить число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты. |
| The total work time for the field biologist and the technician, and related administrative support, can be reduced by half. | Общую продолжительность работы биолога в полевых условиях и техника, а также административного персонала можно уменьшить вдвое. |
| Since the mid-1980s homelessness has been reduced by half in Finland. | С середины 80-х годов число бездомных в Финляндии сократилось вдвое. |
| In the past 30 years, illiteracy has fallen by half. | За последние 30 лет неграмотность сократилась вдвое. |
| Together we shall succeed in meeting our commitments to have poverty reduced by half by 2015. | Совместно мы сможем выполнить наши обязательства по сокращению масштабов нищеты вдвое к 2015 году. |
| The global target of reducing poverty by half by the year 2015 cannot be achieved without tangible availability of resources. | Глобальная цель сокращения масштабов нищеты вдвое к 2015 году не может быть достигнута, если мы не получим необходимых для этого ресурсов. |
| The Decree also provided for the reduction of fees by one half in other cases. | Для других случаев в декрете также предусмотрено уменьшение размеров платы вдвое. |
| Brazil had reduced deforestation by half over the last two years and had one of the world's cleanest energy matrices. | За последние два года Бразилия вдвое сократила объем вырубки лесов; она обладает одним из наиболее чистых энергобалансов в мире. |
| MDG #7, on ensuring environmental sustainability, includes reducing by half the number of people without access to safe drinking water. | Цель Nº 7, касающаяся обеспечения экологической устойчивости, включает в себя сокращение вдвое числа людей, не имеющих доступа к чистой питьевой воде. |
| Material assistance to this group decreased by half. | Объем материальной помощи этой группе сократился вдвое. |
| Poverty, even when reduced by half, will remain a global challenge. | Масштабы нищеты, пусть даже они будут сокращены вдвое, останутся проблемой глобального характера. |
| The overall time of 10 to 20 days could be reduced by half. | Общую продолжительность перевозок, составляющую 10-20 суток, можно уменьшить вдвое. |