The number of performance requests I'm getting for you has dropped to half. |
Количество заказов на твои выступления упало вдвое. |
Child mortality rates were reduced by more than half between 1960 and 1995. |
За период с 1960 по 1995 год уровни детской смертности сократились почти вдвое. |
This precision approach to a public health problem has cut by nearly half HIV transmission from mothers to baby in the last five years. |
Прицельный подход к этой проблеме здравоохранения почти вдвое сократил передачу ВИЧ от матери к ребёнку за последние пять лет. |
We have committed ourselves to challenging goals, in particular to reducing extreme poverty by half by the year 2015. |
Мы поставили перед собой непростые задачи, в особенности сокращение масштабов крайней нищеты вдвое к 2015 году. |
For recognized refugees in the Russian Federation these time-limits are reduced by half. |
Для беженцев, которые признаны таковыми в России, эти сроки сокращаются вдвое. |
In Afghanistan and Cambodia, casualty rates fell by almost half between 1993 and 1998. |
В Афганистане и Камбодже численность несчастных случаев за период 1993-1998 годов снизилась почти вдвое. |
The Strategy also set the reduction of malnutrition among children under age 5 by one half as a target for the decade. |
В Стратегии также поставлена задача сократить вдвое в течение десятилетия масштабы недоедания среди детей в возрасте до пяти лет. |
Even a single dose of an antiretroviral drug can cut the risk by half. |
Даже одна доза антиретровирусного препарата может сократить этот риск вдвое. |
Some programme budgets were reduced by almost half. |
Бюджеты некоторых программ были сокращены почти вдвое. |
The decline of GDP and low viability of economic agents has diminished the value of salaries by half compared with 1991. |
В связи со снижением ВВП и низкой жизнеспособностью предприятий реальная заработная плата по сравнению с 1991 годом сократилась вдвое. |
Eastern and South-Eastern Asia has already met the target of reducing extreme poverty by half. |
Восточная и Юго-Восточная Азия уже достигла целевого показателя, касающегося сокращения вдвое масштабов крайней нищеты. |
Critical means to reduce poverty by half and achieve sustainable development include clean water and sanitation facilities. |
В число решающих средств для сокращения вдвое масштабов нищеты и достижения устойчивого развития входит обеспечение безопасной в санитарном отношении воды и надлежащего уровня санитарии. |
In particular, the programme proposes to reduce by half the unemployment rate by the year 2002. |
В частности, в этой программе предполагается сократить вдвое уровень безработицы к 2002 году. |
That is why our leaders undertook to cut by half the proportion of people living in extreme poverty by the year 2015. |
Именно поэтому наши руководители обязались к 2015 году вдвое сократить число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты. |
The total work time for the field biologist and the technician, and related administrative support, can be reduced by half. |
Общую продолжительность работы биолога в полевых условиях и техника, а также административного персонала можно уменьшить вдвое. |
Since the mid-1980s homelessness has been reduced by half in Finland. |
С середины 80-х годов число бездомных в Финляндии сократилось вдвое. |
In the past 30 years, illiteracy has fallen by half. |
За последние 30 лет неграмотность сократилась вдвое. |
Together we shall succeed in meeting our commitments to have poverty reduced by half by 2015. |
Совместно мы сможем выполнить наши обязательства по сокращению масштабов нищеты вдвое к 2015 году. |
The global target of reducing poverty by half by the year 2015 cannot be achieved without tangible availability of resources. |
Глобальная цель сокращения масштабов нищеты вдвое к 2015 году не может быть достигнута, если мы не получим необходимых для этого ресурсов. |
The Decree also provided for the reduction of fees by one half in other cases. |
Для других случаев в декрете также предусмотрено уменьшение размеров платы вдвое. |
Brazil had reduced deforestation by half over the last two years and had one of the world's cleanest energy matrices. |
За последние два года Бразилия вдвое сократила объем вырубки лесов; она обладает одним из наиболее чистых энергобалансов в мире. |
MDG #7, on ensuring environmental sustainability, includes reducing by half the number of people without access to safe drinking water. |
Цель Nº 7, касающаяся обеспечения экологической устойчивости, включает в себя сокращение вдвое числа людей, не имеющих доступа к чистой питьевой воде. |
Material assistance to this group decreased by half. |
Объем материальной помощи этой группе сократился вдвое. |
Poverty, even when reduced by half, will remain a global challenge. |
Масштабы нищеты, пусть даже они будут сокращены вдвое, останутся проблемой глобального характера. |
The overall time of 10 to 20 days could be reduced by half. |
Общую продолжительность перевозок, составляющую 10-20 суток, можно уменьшить вдвое. |