One speaker, representing a large group, questioned to what extent the developing countries were able to supply the information highway with news and perspectives relevant to their interests. |
Один из ораторов, выступая от большой группы государств, высказал сомнения в том, имеются ли у развивающихся стран достаточные возможности для выхода на информационную «магистраль» с интересующими их новостями и темами. |
Another delegation, speaking for a large group, noted that reform meant moving away from trying to "do it all" towards developing new strategies and approaches. |
Другая делегация, выступая от имени большой группы государств, заявила, что реформа означала отход от попыток «делать все» с переходом к выработке новых стратегий и подходов. |
One speaker, representing a large group, noted that peacekeepers often produced huge success stories and that it was important to tell their stories globally and locally. |
Один оратор, выступая в качестве представителя большой группы стран, отметил, что миротворцы часто являются авторами «рассказов о больших успехах» и важно распространять эту информацию как на глобальном, так и на местном уровнях. |
Another speaker, on behalf of a large group, applauded the efficiency and dedication of the staff in charge of radio broadcasting in Portuguese. |
Другой оратор, выступая от большой группы, с похвалой отозвался об эффективности и преданности делу службы радиовещания на португальском языке. |
One delegation, speaking on behalf of a large group, regretted that freedom of the press did not exist in many countries. |
Один делегат, выступая от имени большой группы стран, выразил сожаление о том, что во многих странах отсутствует свобода печати. |
One delegation, on behalf of a large group, welcomed the Department's initiatives to undertake organizational shifts and obtain quality feedback from audiences. |
Одна делегация, выступившая от имени большой группы стран, приветствовала инициативы Департамента, направленные на осуществление организационных изменений и налаживание качественной обратной связи с аудиторией. |
Mr. Dunne informed GRPE about the PMP informal group's intention to a similar inter-laboratory exercise for heavy-duty vehicles in January 2006. |
Г-н Данн сообщил GRPE о намерении неофициальной группы по ПИЧ провести в январе 2006 года аналогичное межлабораторное исследование для транспортных средств большой грузоподъемности. |
One speaker, representing a large group, reminded the Committee that a "digital divide" still existed between rich and poor countries. |
Один оратор, выступавший в качестве представителя большой группы стран, напомнил Комитету о том, что еще существует «цифровая пропасть» между богатыми и бедными странами. |
One speaker, representing a large group, said that successful communication rested on ever deeper knowledge of audiences and their expectations. |
Один оратор, выступавший в качестве представителя большой группы стран, отметила, что успешная коммуникация зависит в значительной степени от расширения знаний об аудитории и ее чаяниях. |
The value of regional and subregional agreements lay in the creation of a standardized legal framework for a larger group of countries, contributing to cost-effectiveness and streamlined assistance procedures. |
Ценность региональных и субрегиональных соглашений состоит в том, что с их помощью создаются стандартные правовые рамки для большой группы стран, а это способствует выработке менее затратных и более целенаправленных процедур оказания помощи. |
The prepared statement by a major group was given by Ms. Jacqueline Côté, World Business Council for Sustainable Development. |
С заявлением, подготовленным большой группой участников, выступила г-жа Жаклин Коте, Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития. |
One speaker, speaking on behalf of a large group, reiterated her commitment to a free press and its important role in a free society. |
Один оратор, выступая от имени большой группы стран, вновь подтвердил свою приверженность свободе печати и ее важной роли в свободном обществе. |
The representative of the EU informed AC. of the progress made by the informal group on the development of new emission test procedures for heavy duty hybrids. |
Представитель ЕС проинформировал АС. о ходе разработки неофициальной группой новых процедур испытания на выбросы для гибридных двигателей большой мощности. |
Significant progress had also been made in understanding that poverty has a strong racial and ethnic component, with women being the group most subject to exclusion. |
Кроме того, был достигнут большой прогресс в плане обеспечения понимания того, что нищета имеет ярко выраженный расовый и этнический компонент, особенно в случае отчуждения женщин. |
The difference is greatest in the highest stated category, $75000 or more, where only one quarter of that group are women. |
Самой большой разница является в наивысшей категории, от 75000 долл., в которой доля женщин составляет лишь одну четверть. |
Norway aims to engage with a broad cross-regional group of Member States to seek advice on how to strengthen OCHA's effectiveness and field presence. |
Норвегия намерена взаимодействовать с большой группой государств-членов из различных регионов, стремясь получить консультативные услуги в вопросах повышения эффективности присутствия УКГВ на местах. |
The current staff of the Office is the group least ill-equipped to carry out that task, notwithstanding their workload, which is already heavy. |
Нынешний персонал этого подразделения является группой, которая не имеет средств, необходимых для выполнения этой задачи, хотя объем работы уже очень большой. |
Another speaker, representing a large group, asked the Department to continue to strengthen its relationship with radio stations and the local journalists of Member States. |
Другой оратор, выступая от имени большой группы стран, обратился к Департаменту с просьбой продолжать укреплять его сотрудничество с радиостанциями и местными журналистами в государствах-членах. |
Years ago - as we recalled last night - I was invited to a conversation - a large group of important leaders. |
Много лет назад - об этом мы напомнили вам вчера вечером - меня пригласили на беседу с большой группой влиятельных лидеров. |
PFOS can be formed by degradation from a large group of related substances, referred to as PFOS-related substances. |
ПФОС можно получать путем расщепления большой группы однородных веществ, называемых веществами, родственными ПФОС. |
Together with a significant group of countries, Italy has, for three years now, been a promoter of the Uniting for Consensus idea. |
Италия вместе с большой группой стран вот уже в течение трех лет является поборником идеи «Единство в интересах консенсуса». |
Games to be enjoyed In solitary, in couple or group... |
гры, чтобы играть в одиночку, вдвоем или большой компанией... |
So do you want to hear what this big group number is? |
Так что, вы хотите услышать, каков этот большой групповой номер? |
It's very important for human beings to feel popular and well-liked amongst a large group of people we don't care for. |
Это очень важно - чувствовать себя популярным и всеми любимым среди большой группы людей, на которых им наплевать. |
Another speaker, also addressing the Committee on behalf of a large group, lauded the recent activities of the Department and made a particular reference to its efforts to catalyse support for the Rio+20 Conference. |
Другой оратор, также выступавший в Комитете от имени большой группы стран, высоко оценил проведенные недавно Департаментом мероприятия и особо отметил его усилия по мобилизации поддержки для Конференции «Рио+20». |