Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Group - Большой"

Примеры: Group - Большой
The product, however, needs to be heavily marketed, which is only feasible in markets where large quantities are sold and probably requires a group of companies or a representative association of producers to undertake this activity. В то же время такая продукция требует большой маркетинговой работы; это возможно лишь на рынках, где реализуются большие объемы, и этим, судя по всему, должна заниматься группа компаний или представительная ассоциация производителей.
Today, refugee situations persist - the largest group being the 260,000 Burundi refugees in the United Republic of Tanzania, which continues to be a major asylum country. Сейчас актуальность сохраняет вопрос положения беженцев, когда речь идет о самой большой группе (260000 человек) бурундийских беженцев в Объединенной Республике Танзании, которая продолжает оставаться основной страной, предоставляющей убежище.
Despite the release in 1991 of a large group of disappeared prisoners, several hundred other Western Saharans are said to remain unaccounted for and their families are reportedly still pursuing their inquiries with the Moroccan authorities and detention centres. Несмотря на освобождение в 1991 году большой группы пропавших без вести лиц, местонахождение еще нескольких сотен западных сахарцев продолжает оставаться неизвестным и их семьи, согласно сообщениям, продолжают свои попытки выяснить это в различных органах власти и тюремных заведениях Марокко.
Furthermore, it might risk creating, in the transferred territory, a large population group holding the nationality of the predecessor State, a situation which seems undesirable. Кроме того, может возникнуть опасность создания на передаваемой территории большой группы населения, имеющей гражданство государства-предшественника, что, по всей видимости, было бы нежелательно.
I am happy to tell you that the leader of that group of G-8 personal representatives is my predecessor, Bob Fowler, who was the Permanent Representative of Canada to the United Nations and is well known to many people in this room. Я рад заявить, что руководитель группы личных представителей «большой восьмерки» - мой предшественник, Боб Фаулер, который был Постоянным представителем Канады при Организации Объединенных Наций и хорошо известен многим присутствующим в этом зале.
The 1994 Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention led to its acceptance by a large group of States that had previously been hesitant to do so. Соглашение об осуществлении Части XI Конвенции привело к ее признанию большой группой государств, которые ранее колебались, присоединяться ли к ней.
The boneless llama blade consists of a large group of muscles which lie outside of the blade bone and extend from the humerus to the tip of the scapular cartilage. Лопаточное филе ламы состоит из большой группы мышц, расположенных на внешней части лопаточной кости, которые находятся между плечевой костью и верхней частью лопаточного хряща.
One speaker, speaking on behalf of a large group, felt that the new strategic directions taken by the Department provided it with an extraordinary opportunity to further rationalize and optimize its activities, maximize the use of its resources and enhance its political visibility and impact. Выступая от имени большой группы стран, один делегат сказал, что новые стратегические направления, принятые Департаментом, дают ему исключительную возможность для дальнейшей рационализации и оптимизации деятельности, максимального использования ресурсов и повышения его политической активности и результативности.
Another human rights defender working as a volunteer collecting information on human rights abuses in a zone of internal armed conflict was beaten up at home by a large group of soldiers, who then took him away. Другой правозащитник, который работал добровольцем и собирал информацию о случаях нарушения прав человека в районе внутреннего вооруженного конфликта, был избит у себя дома большой группой солдат, которые затем увели его с собой.
According to one speaker, who spoke on behalf of a large group, that engagement was essential to ensure that the shared objectives of providing quality and focused information services to the United Nations family and to the wider public were met. По мнению одного оратора, который выступил от имени большой группы стран, это существенно необходимо для обеспечения достижения общих целей, предусматривающих предоставление высококачественных и специализированных информационных услуг для системы Организации Объединенных Наций и широких слоев общественности.
As chair of the G-8 group of nations this year, Canada is also promoting discussions on the challenge of reintegration, disarmament and demobilization of Afghan soldiers. Как председатель «большой восьмерки» в этом году Канада также содействует обсуждению вопросов, связанных с задачей реинтеграции, разоружения и демобилизации афганских солдат.
While the number of youth in secondary and tertiary education has increased, labour markets in many countries are not able to accommodate this large group of skilled young graduates. Хотя численность молодых людей в системе среднего и высшего образования увеличилась, на рынках рабочей силы во многих странах не имеется возможностей для трудоустройства этой большой группы квалифицированных молодых выпускников.
His country thanked the Quad group and other countries for their initiatives in favour of LDCs in the area of market access, which he expected would lead to competitive advantage and encourage investment in the sectors covered by the programme. Его страна признательна "большой четверке" и другим странам за их инициативы в области доступа к рынкам для НРС, которые, как он рассчитывает, приведут к формированию конкурентных преимуществ и к поощрению притока инвестиций в сектора, охваченные программой.
One speaker, representing a large group of countries, reiterated the view that the increase in quotas for developing countries should be no less than 7 per cent. Один из ораторов, выступавший от имени большой группы стран, вновь выразил мнение о том, что квоты для развивающихся стран должны быть увеличены не менее чем на 7 процентов.
Another speaker, also addressing the Committee on behalf of a large group, said that the mission of the Department was to broaden an understanding of the work of the United Nations among the widest possible audience. Другой оратор, также обращаясь к Комитету от имени большой группы стран, сказал, что миссия Департамента заключается в углублении понимания сути работы Организации Объединенных Наций среди как можно более широкой аудитории.
One speaker, speaking on behalf of a large group, pointed out that the Secretary-General in his report to the Committee had acknowledged that there existed a possibility of a growing gap in the use of Spanish on the United Nations website as compared with English. Один из ораторов, выступая от имени большой группы государств, отметил, что Генеральный секретарь в своем докладе Комитету признал растущий разрыв в масштабах использования на веб-сайте Организации Объединенных Наций испанского языка по сравнению с английским языком.
Among a series of relevant findings, it is worth noting the level of institutional and legal commitment towards implementation of the Code that has been expressed by a large group of countries. В ряду значимых выводов следует отметить уровень институциональной и правовой приверженности претворению Кодекса в жизнь, выраженной большой группой стран.
The growing acknowledgement by many countries of how important this problem is was confirmed by the adoption by the United Nations General Assembly of a resolution on transparency and confidence-building measures in outer space which we initiated together with a large group of States. Подтверждением растущего осознания многими странами важности этой проблемы стало одобрение Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций инициированной нами в соавторстве с большой группой государств резолюции по мерам транспарентности и доверия в космосе.
In that spirit, in 2006 Guatemala signed the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, in which it participates along with a large group of countries. В этой связи в 2006 году Гватемала подписала Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии, участницей которой она является вместе с большой группой стран.
A person suspected of Maoist sympathies, or simply of having contact with the Maoists, was seized by a large group of known military personnel out on patrol. Лицо, подозреваемое в симпатиях к маоистам или же просто имеющее контакты с маоистами, было захвачено большой группой известных военнослужащих, осуществлявших патрулирование.
We are pleased to be among the large group of like-minded countries that, as sponsors of this important draft resolution, reaffirm their determination to fight impunity, improve security and strengthen the justice system in Guatemala. Мы рады быть среди большой группы стран-единомышленников, которые в качестве авторов этого важного проекта резолюции подтверждают свою приверженность борьбе с безнаказанностью, укреплению безопасности и упрочению судебной системы в Гватемале.
Another speaker, addressing the meeting on behalf of a large group, observed that the work done by the Department of Public Information contributed to a better understanding of the tasks that the United Nations carried out in various fields. Еще один оратор, выступавший на заседании от имени большой группы стран, отметил, что работа, осуществляемая Департаментом общественной информации, вносит вклад в улучшение понимания задач, которые Организация Объединенных Наций выполняет в различных областях.
One speaker, representing a large group, took note of the current cooperation among those departments and of the effort of the Department of Public Information to disseminate information on peacekeeping operations. Один оратор, выступая в качестве представителя большой группы стран, отметил нынешнее сотрудничество между департаментами и усилия Департамента общественной информации по распространению информации о миротворческих операциях.
A speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, urged that all possible measures be taken to strengthen the United Nations information centres. Один из них, выступая от имени большой группы стран, настоятельно призвал принять все необходимые меры, с тем чтобы укрепить информационные центры Организации Объединенных Наций.
Another speaker, representing a large group, noted with satisfaction the initiatives taken by the United Nations Regional Information Centre for Western Europe in Brussels to celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Еще один оратор, выступая от имени большой группы стран, с удовлетворением отметил инициативы, осуществляемые Региональным информационным центром Организации Объединенных Наций для Западной Европы в Брюсселе в связи с 60й годовщиной Всеобщей декларации прав человека.