Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Group - Большой"

Примеры: Group - Большой
These facts are gradually being accepted, and the discussion of the Ukrainian question at the Naples Summit Meeting of the Group of 7 was evidence of this trend. Эти реалии постепенно осознаются, свидетельством чего стало, в частности, рассмотрение "украинского вопроса" на неапольском заседании "Большой семерки".
This amounts to a fundamental change in the international monetary system, with three of the Group of Seven (G-7) countries giving up their national currencies. Отказ трех стран "Большой семерки" от своей национальной валюты приведет к фундаментальным изменениям в мировой валютной системе.
The culminating moment of those initiatives took place in Kananaskis, Canada, in June 2002, when the leaders of the Group of Eight (G-8) countries announced a "Global Partnership" against the spread of weapons and materials of mass destruction. Кульминационным моментом этих инициатив стали мероприятия в Кананаскисе, Канада, в июне 2002 года, когда руководители стран большой восьмерки объявили о «глобальном партнерстве» в борьбе с распространением оружия и материалов массового уничтожения.
The action attracted a strong public and international response on December 31, 2009, when among dozens of other participants the police grabbed and detained the Chairperson of the Moscow Helsinki Group Lyudmila Alexeyeva (84). Большой общественный и международный резонанс вызвала акция 31 декабря 2009 года, во время которой бойцами ОМОНа в числе десятков других задержанных была схвачена и препровождена в отделение милиции председатель МХГ Людмила Алексеева.
Vyacheslav Ivanovich Platonenko is the president of VNIIMI Group. He is the Professor of Family Medicine Brown University, the USA, the Academician of the International Academy of Sciences. Наши СПА технологи прошли обучение в США и Европе и имеют большой опыт создания проектов любого уровня сложности.
It should be pointed out that within the framework of cooperation between Ukraine and the Group of 7 most-developed countries an intensive search is being carried out to find acceptable financial and technical solutions to the problem of the Chernobyl nuclear-power plant. Следует отметить, что в рамках сотрудничества между Украиной и "большой семеркой" наиболее развитых стран идет интенсивный поиск приемлемого финансового и технического решения проблемы Чернобыльской АЭС.
In that connection, we welcome the Group of Eight (G-8) Africa Action Plan, adopted by the heads of State or Government of the eight major industrialized countries at their Summit at Kananaskis, Canada. В этой связи мы приветствуем план действий для Африки, принятый «большой восьмеркой» на встрече глав государств и правительств восьми крупнейших промышленно развитых стран на их саммите в канадском городе Кананаскисе.
Last June it was my great privilege to chair the Group of 8 (G-8) Summit, where Africa and NEPAD were the centrepiece of our agenda. В июне этого года я имел честь председательствовать на саммите «большой восьмерки», на котором в центре нашей повестки дня находились Африки и НЕПАД.
New Zealand is also making a practical contribution to the destruction of chemical weapons through our contribution to the Group of Eight Global Partnership in Shchuch'ye, Russia. Новая Зеландия также вносит практический вклад в ликвидацию химического оружия своим участием в проекте Глобального партнерства «большой восьмерки», осуществляемом в Щучьем, Россия.
In order to achieve the goal of education for all, Japan announced the Basic Education for Growth Initiative at the Group of Eight Kananaskis Summit in 2002. Для достижения цели всеобщего образования Япония в 2002 году на саммите «большой восьмерки» в Кананаскисе выступила с инициативой «Базовое образование в интересах роста».
Consistent with the Group of Eight Action Plan to enhance African peacekeeping capacity, where regional and subregional organizations show promise and member commitment, the United States provides assistance to enhance both ongoing peace-support activities as well as long-term training and infrastructure requirements. В соответствии с принятым «большой восьмеркой» Планом действий по укреплению африканского миротворческого потенциала Соединенные Штаты оказывают помощь как в укреплении нынешней деятельности в поддержку мира, так и в удовлетворении долгосрочных потребностей в плане подготовки кадров и создания инфраструктуры.
Participants described current international cooperative initiatives, such as the contact network originally established by the Group of Eight and consisting of computer crime units available to law enforcement agencies 24 hours a day, seven days a week (on a "24/7" basis). Участники сообщили о таких уже действующих международных совместных инициативах, как сеть связи, первоначально созданная "большой восьмеркой" и состоящая из подразделений по борьбе с компьютерными преступлениями, к которым правоохранительные органы могут обращаться в любое время дня и ночи.
This data-intensive and comprehensive exercise has the advantage of offering more detailed information on projected aid disbursements for the following year based on direct consultations with disbursing ministries in the Group of Eight countries. Этот содержащий обширные данные и всеобъемлющий по своему характеру документ обладает тем преимуществом, что он содержит более подробную информацию о прогнозируемом распределении помощи на следующий год, рассчитанном на основе непосредственных консультаций с финансирующими министерствами стран «Большой восьмерки».
The yen has fluctuated around a high of about 82 yen/dollar since late 2010, but the earthquake in March triggered extraordinary volatility for the exchange rate until a joint intervention of the finance ministers of the Group of Seven mitigated the situation. С конца 2010 года курс йены к доллару колебался в высоком диапазоне порядка 82, однако произошедшее в марте землетрясение спровоцировало чрезвычайную дестабилизацию курса йены, которую удалось сгладить благодаря совместному вмешательству министров финансов «большой семерки».
Naturally, attention is chiefly fixed on the outcome of the recent Group of Twenty summit, which is to play an important part in coordinating international economic cooperation. Главное внимание сейчас, безусловно, приковано к итогам только что прошедшего саммита «Большой двадцатки», которая призвана играть ключевую роль в координации международного экономического сотрудничества.
At the 2005 Group of 8 summit, the leaders committed to scale-up action against malaria to reach 85 per cent of the vulnerable populations with key interventions and to contribute the additional $1.5 billion a year needed annually. На саммите «большой восьмерки» 2005 года руководители восьми государств приняли обязательство активизировать деятельность по борьбе с малярией с тем, чтобы важнейшие лечебно-профилактические мероприятия охватили 85 процентов уязвимого населения, и выделять дополнительно 1,5 млрд. долл. США в год на покрытие ежегодных потребностей.
Several of our partners have made efforts, and we note the decision of the Group of Seven in Naples to expand the Trinidad Conditions to the performing African countries. Некоторые из наших партнеров предпринимали усилия в этой области, и мы отмечаем решение "большой семерки" в Неаполе о расширении действия условий, принятых в Тринидаде, на вышеупомянутые африканские страны.
On 7-9 February 2005, in the spirit of the Group of Eight's Global Partnership, Switzerland organized a conference designed to facilitate the participation of interested States in the decommissioning of the Russian Federation's three remaining plutonium-producing nuclear reactors. Действуя в духе провозглашенного «большой восьмеркой» Глобального партнерства, Швейцария организовала 7-9 февраля 2005 года конференцию, призванную содействовать вкладу заинтересованных государств в вывод из эксплуатации трех последних российских атомных электростанций, производящих плутоний.
The Group of Eight Summit at Gleneagles in Scotland also underscored the importance of South-South cooperation as it urged international support for the New Partnership for Africa's Development. Участники саммита «Большой восьмерки» в Глениглз, Шотландия, также подчеркнули важное значение сотрудничества Юг-Юг и настоятельно призвали к оказанию международной поддержки Новому партнерству в интересах развития Африки.
From 9 to 10 September 2009, the Special Rapporteur participated in a high-level panel at the Group of Eight (G-8) International Conference on Violence against Women, held in Rome. С 9 по 10 сентября 2009 года Специальный докладчик участвовала в работе группы высокого уровня стран «большой восьмерки» на проходившей в Риме Международной конференции по проблеме насилия в отношении женщин.
Since the topics were important and the ability of the members of the Study Group was unquestioned, the result would undoubtedly be very valuable from an academic standpoint. Ввиду большой важности этих тем и бесспорного наличия у членов Исследовательской группы высокой квалификации, нет никаких сомнений в том, что результаты их работы будут весьма ценными с научной точки зрения.
PESC/COARM, GMD, Group of Eight and United Nations meetings on firearms issues; на совещаниях по линии ПЕСК, КОАРМ, ГМД, «Большой восьмерки» и Организации Объединенных Наций;
I hope that the spirit of Monterrey will prevail at today's meeting, at the Group of Eight summit in Gleneagles and at the United Nations summit this September. Надеюсь, что дух Монтеррея воцарится и на нынешнем заседании, и на встрече глав государств «большой восьмерки» в Глениглзе, и на заседаниях на высшем уровне в Организации Объединенных Наций в сентябре.
The Group of Experts was informed that the very positive response to the questionnaire which had been circulated to obtain information to up-date the Directory meant that data entry was taking longer than expected. Группа экспертов была проинформирована о том, что в связи с тем, что на вопросник, который был распространен для получения информации с целью обновления Справочника, был представлен чрезвычайно большой объем сведений, ввод данных займет больше времени, чем предполагалось.
Switzerland also participates in the Counter-Terrorism Action Group (CTAG) set up at the G-8 summit in Evian; Швейцария принимает также участие в работе Целевой группы по борьбе с терроризмом (ЦГБТ), учрежденной на Саммите «большой восьмерки» в Эвьане.