Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Group - Большой"

Примеры: Group - Большой
At this stage, by virtue of the great flexibility shown by all parties, the addition of paragraph 12 (initially introduced by the Group of 77 and China) was not called into question. Благодаря продемонстрированной всеми участниками большой гибкости добавление пункта 12 (первоначально внесенного Группой 77 и Китаем) не вызвало на данной стадии, разногласий.
Given its high dependence on the import of energy goods from abroad, Slovakia was fully aware of the importance of regional cooperation, mainly within the frameworks of the Visegrad Group, the European Union and the Energy Charter Treaty. С учетом большой зависимости страны от импорта энергоносителей из-за рубежа Словакия в полной мере осознает важность регионального сотрудничества, главным образом в рамках Вишеградской группы, Европейского союза и механизма Договора к Энергетической хартии.
The African Group was open to discussing all the proposals on the Special Committee's agenda and took a keen interest in the revised proposal submitted by Libya with a view to strengthening the role of the United Nations in the maintenance of international peace and security. Группа африканских государств открыта для обсуждения всех предложений, внесенных в повестку дня Специального комитета, и проявляет большой интерес к пересмотренному предложению Ливии об усилении роли Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности.
The high potential of open and linked data is recognized by political bodies at all levels (i.e., the EU, the Group of Eight (G8), etc.). Большой потенциал открытых и увязанных данных получил признание со стороны политических органов всех уровней (например, ЕС, "Группы восьми" и т.д.).
The principal leader, Sheikh Hassan Dahir Aweys, has also been one of the key recipients of the arms shipments, including high explosives, which have been identified by the Monitoring Group during the current mandate period. Главный лидер шейх Хасан Дахир Авейс также является одним из основных получателей оружия, в том числе взрывчатых веществ большой мощности, которые были обнаружены Группой контроля в рассматриваемом периоде.
Based on the numbers of its constituent stars, the Ursa Major Moving Group is believed to have once been an open cluster, having formed from a protostellar nebula approximately 500 million years ago. Основываясь на числе составляющих её звёзд, считается, что движущаяся группа звёзд Большой Медведицы когда-то была рассеянным звёздным скоплением и сформировалась из протозвёздной туманности приблизительно 500 миллионов лет назад.
The Second Large Group is around the access area to Zone D, that is, on the opposite side of the room. Второй большой ансамбль находится недалеко от доступа к Зоне D, то есть, на противоположной стороне зала.
The resolution also highlights the great potential of the revitalization of the Great Silk Road and supports activities carried out by the Silk Road Support Group of the OSCE PA. В резолюции также отмечается большой потенциал возрождения Великого Шелкового пути и поддерживается деятельность, осуществляемая Группой поддержки Шелкового пути ПА ОБСЕ.
Together with French President Valéry Giscard d'Estaing, he pushed for the establishment of the Group of Seven to coordinate international economic policies, and played a leadership role at the G-7's first summit, in Rambouillet in 1975. Вместе с президентом Франции Валери Жискар д'Эстен, Шмидт настоял на создании группы семи для координации международной экономической политикой и играл ведущую роль в первом саммите Большой Семерки в Рамбуйе в 1975 году.
Mr. Al-Ansari, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Office of Internal Oversight Services made a big contribution to the effective implementation of the Organization's programmes and legislative mandates. Г-н аль-Ансари, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Управление служб внутреннего надзора внесло большой вклад в обеспечение эффективного осуществления программ и мандатов директивных органов Организации.
The meeting of Foreign Ministers of the Group of Eight, which Japan chaired on 12 and 13 July, emphasized the importance of nourishing a culture of prevention. На встрече министров иностранных дел «большой восьмерки» 12-13 июля, на которой Япония выполняла обязанности председателя, была подчеркнута важность укрепления культуры предотвращения.
We must also remind ourselves, as the Group of Eight stated at its summit in July, that the absence of a comprehensive solution is the root cause of the region's problems. Мы также должны вспомнить о том, что, как было заявлено на июльском саммите «большой восьмерки», в отсутствии всеобъемлющего решения как раз и кроется первопричина проблем региона.
First, the decision to close Chornobyl station has been adopted and implemented under the guarantees of such assistance, above all on the part of the Group of Seven member States. Во-первых, решение о закрытии Чернобыльской атомной электростанции принималось и реализуется под гарантии такой помощи, прежде всего со стороны государств - членов «большой семерки».
In that regard, the importance of the Group of Eight initiative must be emphasized, and we express our hope that all donor countries will support it. В этой связи надо подчеркнуть значение инициативы «Большой восьмерки», и мы выражаем надежду на то, что все страны-доноры поддержат ее.
It was gratifying that the African Union and the Group of Eight had developed a similar vision based on the formation of multinational brigades on a subregional basis. Отрадно отметить, что Африканский союз и страны «большой восьмерки» разработали аналогичную концепцию, основанную на принципе формирования многонациональных бригад на субрегиональной основе.
In this context, we think that there may be useful lessons to be learned from the Group of Eight's Financial Action Task Force on Money Laundering. В этом контексте, как нам кажется, могут быть усвоены полезные уроки опыта Целевой группы по финансовым мероприятиям «большой восьмерки» в области борьбы с отмыванием денег.
Nigeria also welcomed the measures on asset recovery adopted by Justice and Home Affairs Ministers of the Group of Eight at their recent meeting in Washington. Нигерия с удовлетворением воспринимает также меры в отношении возвращения активов, принятые министрами юстиции и внутренних дел «большой восьмерки» на их недавней встрече в Вашингтоне.
It also led to other initiatives, including the development of the New Partnership for Africa's Development and action taken by the European Union and the Group of Eight. Кроме того, они привели к появлению ряда других инициатив, включая Новое партнерство в интересах развития Африки, и мер, принятых Европейским союзом и Большой восьмеркой.
The Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan was held in Moscow on 26-28 June 2006 and hosted by the Russian Federation as part of its Group of Eight presidency, in cooperation with UNODC. Вторая конференция на уровне министров о путях доставки наркотиков из Афганистана, принимающей стороной которой - в рамках выполнения своей функции Председателя "большой восьмерки" - выступала Российская Федерация, была проведена в сотрудничестве с ЮНОДК в Москве 26-28 июня 2006 года.
The assistance of the Group of Eight and countries like India in the implementation of the objectives of NEPAD is much appreciated. Мы высоко ценим помощь «большой восьмерки» и таких стран, как Индия, в осуществлении целей НЕПАД.
We hope that the new Group of Experts - which is to submit its report on 15 January 2008 - will continue to effectively contribute towards the work of the Committee. Мы надеемся, что новая группа экспертов, которая должна представить свой доклад 15 января 2008 года, будет также вносить большой вклад в работу Комитета.
Ms. Greenaway, speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the adoption by consensus of the draft resolution, following long and often difficult negotiations that had required Committee members to show great flexibility and cooperation. Г-жа Гринауэй, выступая от имени Группы 77 и Китая, приветствует принятие проекта резолюции на основе консенсуса после продолжительных и зачастую сложных переговоров, которые потребовали от членов Комитета большой гибкости и сотрудничества.
The report on that subject had, of course, been distributed within the Group, which looked forward to considering that item at the resumed session. Доклад по этому вопросу был, естественно, распространен среди всех членов Группы, которая проявляет большой интерес к рассмотрению этого пункта на возобновленной сессии.
On behalf of the Group of African States, I wish to express to the Hashemite royal family and to the Government and the valiant people of Jordan our deepest condolences and our full solidarity with them at this time of intense grief. От имени группы африканских государств я хотел бы выразить наши глубочайшие соболезнования королевской семье Хашимитского Королевства, правительству и мужественному народу Иордании и заявить о нашей полной солидарности с ними в эту пору большой скорби.
Mr. Bustos Villar (Argentina) (spoke in Spanish): It is my great honour to address the General Assembly on behalf of the Group of 77 (G-77) and China. Г-н Бустос Виллар (Аргентина) (говорит по-испански): Для меня является большой честью возможность выступить перед Генеральной Ассамблеей от имени Группы 77 и Китая.