Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Group - Большой"

Примеры: Group - Большой
I recall that the Group of Seven summit almost two decades back identified terrorism as one of the most serious threats to civilized societies. Я вспоминаю, что на встрече в верхах стран Большой семерки почти два десятилетия назад терроризм был назван одной из самых серьезных угроз цивилизованным обществам.
Sustained effort by the Group of Eight on improving delivery of commitments based on accountability Предпринимаемые «Большой восьмеркой» стабильные усилия по повышению эффективности выполнения обязательств на основе отчетности
Earth Observation Summits in Washington, D.C., Tokyo and Brussels and declarations by three of the annual Group of Eight Summits built on that momentum. Откликом на эту инициативу стали саммиты по наблюдению Земли в Вашингтоне, Токио и Брюсселе, а также декларации трех ежегодных саммитов "большой восьмерки".
Following an initiative by Canada, the collaborating partners are responding to a recent proposal of the Group of Seven relating to information and communication technologies for early-warning and disaster-reduction purposes. По инициативе Канады партнеры по сотрудничеству начали принимать меры в связи с недавно внесенным "большой семеркой" предложением, касающимся технологий передачи информации и связи для целей раннего предупреждения и уменьшения опасности стихийных бедствий.
Furthermore, the Council welcomes the pledge by the Group of Seven to make substantial contributions to the HIPC Trust Fund to fund debt relief measures. Кроме того, Совет приветствует обязательство, взятое на себя "большой семеркой", о внесении существенного вклада в целевой фонд БСКЗ для финансирования мер по облегчению долгового бремени.
We have noted substantial increases in net foreign direct investment to developing countries and recent developments in Group of Seven policy to promote trade and investment in Africa. Мы отмечаем значительное увеличение чистых прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, а также недавние изменения в политике "большой Семерки", направленные на поощрение торговли с Африкой и капиталовложений туда.
The Group of Experts felt that the current tunnel infrastructure in Europe could not support any further increases in the width, length and permissible maximum weight of heavy goods vehicles. Группа экспертов сочла, что нынешняя инфраструктура туннелей в Европе не сможет выдержать любого дальнейшего увеличения ширины, длины и допустимой максимальной массы транспортных средств большой грузоподъемности.
The Conference noted that a lot of work is going on in this area by international organizations and by the Canberra Group. Конференция сделала вывод о том, что в настоящее время в этой области проводится большой объем работы международными организациями и Канберрской группой.
As a tribute to Italy's commitment it was decided to rename the G8 committee of counter-terrorism experts the Rome Group. В знак признания роли Италии было принято решение переименовать комитет экспертов «большой восьмерки» по борьбе с терроризмом в Римскую группу.
Representatives of the European Commission also participate and it can be expected that the President of ECB will have an important voice in the Group of Seven. Представители Европейского сообщества также принимают участие, и можно ожидать, что мнение президента ЕЦБ будет иметь большой вес в Группе семи.
The Netherlands participated in the Group as Co-Chair for the session on verification and transparency and actively contributed to the debate with regular interventions. Нидерланды участвовали в работе этой Группы в качестве сопредседателя на сессии, посвященной вопросам контроля и транспарентности, и внесли большой вклад в дискуссию, регулярно выступая с заявлениями.
Under this framework, Group members running current account deficits, mainly the United States, pledged to undertake policies to support private savings and to consolidate their fiscal deficit. В рамках этого механизма страны "большой двадцатки", у которых имеется дефицит по счету текущих операций, прежде всего Соединенные Штаты, обязались проводить политику, направленную на поддержание частных сбережений и недопущение дальнейшего роста дефицита бюджета.
We further encourage CTC and CTED to continue to work with external organizations, such as the Counter-Terrorism Action Group of the G8. Мы также призываем КТК и ИДКТК продолжать работать с внешними организациями, такими, как Группа контртеррористических действий «большой восьмерки».
Other initiatives have been adopted for Africa, in particular that of the Group of Eight (G8) to double ODA to Africa by 2010. Были приняты другие инициативы для Африки, в частности инициатива «большой восьмерки» - удвоить ОПР Африке к 2010 году.
In July, Japan will host the Group of Eight (G-8) Hokkaido-Toyako Summit. В июле в Тояко (Хоккайдо), Япония, пройдет саммит «большой восьмерки».
The Financial Stability Forum is a panel of international financial experts and regulators created in February 1999 at the behest of the Group of Seven Countries. Форум по вопросам финансовой стабильности является группой международных финансовых экспертов и представителей регламентирующих органов, которая была создана в феврале 1999 года по инициативе большой «семерки».
As for the Group of Eight, it has tried for several years to mobilize the international community around initiatives aimed primarily at benefiting African countries. Что касается «Большой восьмерки», то на протяжении ряда лет она пытается мобилизовать международное сообщество вокруг инициатив, направленных, главным образом, на предоставление благ в основном африканским странам.
In any case, decisions on global monetary cooperation seem to have bypassed IMF and taken place in the "Group" sphere (G-5, G-7, etc.). Так или иначе, решения по вопросам глобального сотрудничества в валютной области, как представляется, принимались в обход МВФ на встречах ведущих игроков, т.е. «Большой пятеркой», «Большой семеркой» и т.д.
It also participates very actively in the global project to eliminate excess Russian weapons-grade plutonium, negotiated within the Group of Eight, and looks forward to the project's speedy completion. Она также очень активно участвует в обсуждаемом в рамках Большой восьмерки глобальном проекте по ликвидации избыточных запасов российского военного плутония, на быструю реализацию которого она надеется.
From the outset, France, together with its Group of Eight and European Union partners, has supported the draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism, proposed by the Russian Federation. С самого начала Франция вместе со своими партнерами по Большой восьмерке и Европейскому союзу поддерживала проект конвенции о наказании за акты ядерного терроризма, с инициативой которого выступила Россия.
In this context, I am particularly encouraged by the recent commitments on official development assistance and debt cancellation by the European Union and the Group of Eight. В этой связи меня особенно вдохновляют недавно взятые обязательства в отношении официальной помощи в целях развития и списание задолженности Европейским союзом и «большой восьмеркой».
Nyanga civilians interviewed in Mutongo told the Group, "If we cannot register, it will be a big loss for our deputies". Гражданские представители ньянга, с которыми Группа беседовала в Мутонго, заявили, что «если мы не сможет зарегистрироваться, это будет большой потерей для наших депутатов».
The Act has had a huge impact on awareness and implementation of the Group's due diligence guidelines both in the United States and globally. Закон имел большой эффект с точки зрения повышения осведомленности о руководящих принципах проявления должной осмотрительности, сформулированных Группой, и их осуществления как в Соединенных Штатах, так и в общемировом масштабе.
The Group is concerned that such practices established during the suspension are likely to continue today, owing to the high incentive to avoid export duties. Группа обеспокоена тем, что подобная практика, применявшаяся в период приостановления деятельности горнодобывающей отрасли, возможно, продолжается и сейчас, поскольку существует большой стимул к тому, чтобы избегать уплаты экспортных пошлин.
Given the huge energy deficit in Africa, the Group was interested in global initiatives that sought to boost the availability of energy. Учитывая тот факт, что Африка испытывает большой дефицит энерго-ресурсов, Группа заинтересована в глобальных инициативах, нацеленных на резкое расширение доступа к энергоресурсам.