Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Большой

Примеры в контексте "Group - Большой"

Примеры: Group - Большой
We welcome the partnership established between NEPAD and the Group of Eight, as well as the commitments of the G-8 to support Africa's efforts. Мы приветствуем партнерство, установленное между НЕПАД и Группой восьми, равно как и обязательства «большой восьмерки» поддерживать усилия Африки. Рады мы также и многочисленным инициативам некоторых развитых государств в поддержку Африки.
With regard to the stocktaking exercise, the outcome of pillar II addressed issues of great interest to the Group of 77 and China that needed to be further explored. В рамках работы по сегменту II, посвященному анализу хода осуществления обязательств и программы работы, были затронуты вопросы, которые представляют большой интерес для Группы 77 и Китая и требуют дальнейшего изучения.
At the Group of Seven meeting at Naples this year we committed ourselves to this task of renewal, to re-examining the economic institutions that have served us so well in the past. На совещании "большой семерки" в Неаполе в этом году мы взяли на себя обязательства в отношении этой задачи обновления, пересмотра роли экономических организаций, которые так хорошо послужили нам в прошлом.
The Group of Eight (G-8) Finance Ministers, at their Osaka meeting in June 2008, expressed support for the establishment of multilateral climate investment funds to support the efforts of developing countries in this area. Министры финансов "большой восьмерки" (Г8) на своей встрече в Осаке в июне 2008 года заявили о поддержке идеи создания многосторонних климатических инвестиционных фондов в интересах содействия усилиям развивающихся стран в этой области.
The G-8-led Counter-Terrorism Action Group provides significant counter-terrorism assistance, which lends support to the Committee's work. Группа по борьбе с терроризмом, возглавляемая государствами-членами «большой восьмерки», оказывает значительную помощь в области борьбы с терроризмом и содействует работе Комитета.
Last June it was my great privilege to chair the Group of 8 Summit, where Africa and NEPAD were the centrepiece of our agenda. Indeed, we were joined by several of the visionary African leaders who created NEPAD and who are with us here today. В июне этого года я имел честь председательствовать на саммите «большой восьмерки», на котором в центре нашей повестки дня находились Африки и НЕПАД.
Japan and the United States also agreed to collaborate to "make tangible progress toward the establishment of an effective framework" in the post-2012 period at next year's Group of Eight summit that Japan will host in Hokkaido's Lake Toya area. Япония и США также договорились сотрудничать для "достижения ощутимого прогресса в направлении эффективной работы" в период после 2012-го года на следующем саммите Большой Восьмерки, который будет принимать Япония в Хоккайдо Лейк Тойа.
Malaria was on the agenda of the Group of Eight meeting in 2000 and of the special summit meeting of African leaders on the theme "Roll back malaria in Africa", held at Abuja in April 2000. Тема малярии фигурировала в повестке дня совещания «большой восьмерки» в 2000 году и специального Саммита руководителей африканских стран по вопросу о борьбе за сокращение масштабов заболеваемости малярией в Африке, который был проведен в Абудже в апреле 2000 года.
At the meeting of Group of Eight foreign ministers held in Trieste in June, the United States of America announced a revised counter-narcotics policy, which accentuates the provision of alternative livelihoods and de-emphasizes eradication. На встрече министров иностранных дел «большой восьмерки», состоявшейся в Триесте в июне, Соединенные Штаты Америки объявили о своей новой политике борьбы с наркотиками, в которой повышенное внимание уделяется созданию альтернативных источников доходов и меньше внимания уделяется искоренению опиумных культур.
The Group obtained information showing financial and material support to the coalition of RUD-Urunana and Mai Mai Lafontaine in the northern section of North Kivu province, known as the Grand Nord. Группа получила информацию, свидетельствующую о финансовой и материальной поддержке коалиции ОЕД-«Урунана» и группировки майи майи под командованием Лафонтена в северном секторе провинции Северное Киву, известном под названием «большой северный» район.
At the Fourth World Conference on Women a special effort had been made to provide interpretation services to the Group of 77, and it was clear that the work of the Conference had thus been greatly facilitated. В Пекине Группа 77 приложила особые усилия в этом плане, что в большой мере способствовало успешной работе Конференции.
The Junior 8 Summit is now an established forum to give voice to the concerns of children at the formal Group of Eight Summit. Учрежден молодежный саммит стран «большой восьмерки», призванный озвучивать проблемы, волнующие детей, в ходе официальных встреч глав государств и правительств стран «большой восьмерки».
Within its mandate, and with a main focus on the Millennium Development Goals themselves, the United Nations Development Group has also been making an important contribution to advancing coordination and integration in the system's implementation efforts at the country level. В рамках своего мандата и сосредоточив свои усилия главным образом на самих целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития также вносит большой вклад в укрепление координации и интеграции усилий системы по осуществлению на страновом уровне.
In 2008, the obtaining of Jensen Group featured store "Jubilee" in Sverdlovskaya embankment., 60, and premises at Malaya Sadovaya street, 3/54, Bolshoy Avenue, PS 51/9; Finlyandskiy street 1. В 2008 среди приобретений Jensen Group фигурируют универмаг «Юбилей» на Свердловской набережной, 60, и помещения по адресам: Малая Садовая, 3/54; Большой проспект П. С. 51/9; Финляндский проспект, 1.
In so doing the industrialized countries will have answered their own appeal as made by the Group of Seven most highly industrialized countries at the Naples Summit in July 1994. Таким образом, промышленно развитые страны ответят на призыв "Большой семерки" наиболее развитых стран, сделанный на встрече в верхах, состоявшейся в Неаполе в июле 1994 года.
Niger had hoped to hear of this decision following the meeting of the Group of 7, but, unfortunately, the seven most-industrialized countries did not move to improve the repayment abilities of the debtor countries. Нигер надеялся услышать о таком решении после встречи "большой семерки", однако, к сожалению, семь наиболее развитых промышленных стран не сделали шага вперед для улучшения возможностей выплаты задолженности стран-должников.
We also endorse the statement made by the Group of Eight in Genoa, Italy, which reaffirmed that the implementation of the Mitchell report was the way forward to break the deadlock, stop the escalation of violence and resume the political process. Мы также поддерживаем заявление стран большой «восьмерки», сделанное в Генуе, Италия, в котором они подтвердили, что осуществление доклада Митчелла - это способ выйти из тупика, прекратить эскалацию насилия и возобновить политический процесс.
These activities have attracted a high degree of interest and contributed in the considerable success of StAR publications: the Politically Exposed Persons study is in second place and the Asset Recovery Handbook in fourth place among best-selling publications of the World Bank Group. Эти мероприятия привлекли большой интерес к Инициативе СтАР и способствовали значительному успеху ее публикаций: подготовленные в рамках Инициативы исследование на тему предотвращения коррупции среди политических деятелей и руководство по возвращению активов занимают, соответственно, второе и четвертое место по объему продаж среди всех публикаций Группы Всемирного банка.
The Cayman Islands Government Representative in the United Kingdom, Jennifer Dilbert, led a six-day visit of five members of the Cayman Islands All Party Parliamentary Group to Grand Cayman at the end of July 2008. В конце июля 2008 года Большой Кайман с шестидневным визитом посетила делегация в составе пяти членов общепартийной парламентской группы по Каймановым островам, которых в поездке сопровождала представитель правительства Каймановых островов в Соединенном Королевстве Дженнифер Дилберт.
The United Nations University organized a Group of Eight/African Ministerial Conference on Science and Technology expert meeting on science and technology for Africa's future: towards a sustainable partnership in Berlin in October 2007. В рамках сотрудничества стран «большой восьмерки» и участников Африканской конференции министров по вопросам науки и техники Университет Организации Объединенных Наций организовал в октябре 2007 года в Берлине совещание экспертов по теме «Наука и техника для будущего Африки: в направлении устойчивого партнерства».
For the first time in the history of summits of the Group of Eight, the 2000 Kyushu-Okinawa Summit, over which I presided, took up the issue of infectious diseases, including HIV/AIDS, as one of the main topics on its agenda. На этой встрече лидеры «большой восьмерки» поставили ряд целей и согласились принять меры к организации глобальной борьбы с бедствием, каковым являются инфекционные заболевания.
The 2018 G20 Buenos Aires summit, was the thirteenth meeting of Group of Twenty (G20), which was held on 30 November and 1 December 2018 in the city of Buenos Aires, Argentina. Аргентинский саммит G-20, 13-й саммит лидеров стран «Большой двадцатки», который проходил в Буэнос-Айресе 30 ноября-1 декабря 2018 года.
With the IMF and Russia engaged in talks over such loans, and as the summit of the Group of Eight (G8) big industrial countries approaches, the time is ripe to assess a decade of economic cooperation between Russia and the West. Пока МВФ и Россия обсуждают подобные кредиты, и в то время как близится всреча Большой Восьмерки (Б8), наступил подходящий момент для оценки декады экономического сотудничества между Россией и Западом.
With an extensive history of providing communications support to consumer products since 1996, PRP Group's Consumer Practice has significant experience promoting a wide variety of products, ranging from household electronics to foodstuffs, exclusive luxury products to alcohol and tobacco products, and much more. Занимаясь PR в сфере товаров массового спроса с 1996 года, отдел продвижения потребительских товаров PRP накопил большой опыт работы с компаниями, производящими бытовую электротехнику, продукты питания, эксклюзивные предметы роскоши, алкогольную и табачную продукцию, и многое другое.
His delegation encouraged the United Nations to step up its efforts to fulfil international commitments, notably those made at the World Education Forum held in Dakar in 2000 and the Group of Eight Summit held at Gleneagles in 2005. Буркина-Фасо призывает Организацию Объединенных Наций активизировать свои усилия по обеспечению выполнения многочисленных обязательств, принятых на международном уровне, в частности на Всемирном форуме по образованию в Дакаре в 2000 году и на встрече лидеров "Большой восьмерки" в Глениглсе в 2005 году.