No, it was good out there, it was a lot of fun. |
Нет, было здорово, отлично оторвались. |
It feels good. I like having you in my papoose. |
Здорово тебя в сумке как малыша тащить. |
But they don't taste good, that means they're healthy. |
Но если это не вкусно, значит это здорово. |
I'm proud, and grateful that Annette did such a good job. |
Я рад: здорово, что Аннетт нашла хорошую работу. |
And we were good friends ever since - a beautiful thing. |
И с тех пор мы подружились, и это было здорово. |
What a good way to get around town. |
На таком цикле здорово ездить по городу |
Seeing how good this is makes me think of all the other scenes we could dig into together. |
Я смотрю, как здорово вышло, и не могу не думать обо всех остальных сценах, которые можно обработать вместе. |
These past few weeks, being here with you, helping on the farm, it's been good. |
Эти несколько недель, которые я провел тут с вами, помогая на ферме, это было здорово. |
It'd be like really good, if you didn't mention this to Mum. |
Было бы очень здорово, если б ты не упоминал об этом при маме. |
Dylan, you are so good at what you do. |
Дилан, ты классный, ты настолько здорово всё делаешь. |
Well, that's good, right? |
Ну, ведь это здорово, да? |
You were so good at drawing Easter cards! |
Ты так здорово рисовала Пасхальные открытки! |
You can always call me to ask, but if you come before it would be very good. |
Естественно, я всегда буду на связи и помогу, но было бы здорово если вы придете заранее. |
A Kingdom of Cats might be good |
В Кошачьем Королевстве может быть здорово... |
By golly, you know, these are good! |
Черт возьми, знаешь, действительно здорово! |
How did you get so good at drawing? |
Где ты научилась так здорово рисовать? |
I found out my summer dad is playful and really likes children and that feels good. |
Мне сказали, что мой летний папа очень весёлый человек и, что он очень любит детей это здорово. |
No, no, it's good that you told me, sweet pea. |
Очень здорово, что ты рассказала мне это, малышка. |
It would be good if that global interdependency could stop the frantic consumption, balance national development patterns, make economies sustainable and multiply the riches of the peoples. |
Было бы здорово, если бы в результате такой глобальной взаимозависимости можно было положить конец безрассудному потребительству, сбалансировать национальные модели развития, добиться устойчивости экономических систем и преумножить благосостояние народов. |
It will be good once you give me a face. |
Было бы здорово, чтобы ты мне еще лицо нарисовала. |
It's good 'til the last drop. |
Все здорово, пока не опустеет дно. |
Felt good too, you give a nice tugjob. |
Здорово было, кстати, хорошо работаешь ручками. |
I mean, I guess something good came out of all this, then. |
В смысле, здорово, что из этой истории получилось что-то хорошее. |
Might be nice to here some good news come out of your sad mouth for a change. |
Здорово было бы услышать хоть одну добрую весть от такой буки ради разнообразия. |
COOTE: A society is only as good as the laws that bind it and our capacity to live by those laws. |
Общество здорово настолько, насколько законы, связывающие его, и наша возможность жить согласно этим законам. |