Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Gonna - Хотела"

Примеры: Gonna - Хотела
I was gonna ask you for the lowdown on your v-day with Lois, but something about you being here with me tells me it didn't go over so well. Я хотела попросить тебя отложить "День СВ" с Лоис, но раз уж ты здесь, что-то мне подсказывает, что вечер не задался.
I was gonna let this go but you had to do this Я не хотела, чтобы это произошло, но ты меня вынуждаешь.
Med school, right? - Originally, I was gonna study nursing, but then I got in the field, started watching the surgeons, and thought, why be just a nurse? раньше я хотела пойти на курсы медсестер, но на передовой, наблюдая за хирургами подумала, зачем быть просто медсестрой?
Actually, I was gonna ask you if you wanted to be my cameraman for this documentary that I've got with Lauren. Я вообще-то хотела спросить, не согласишься ли ты быть вторым оператором в документалке, которую мы с Лорен снимаем.
And I'm looking to be on the cover of Italian Vogue but it's not gonna happen for either of us. А я бы хотела попасть на обложку журнала, но ни у вас, ни у меня ничего не получится.
I just wouldn't want him to think that I was expecting it. Oh, brooke, julian's not gonna think you got pregnant on purpose. Когда я думаю обо всем том времени, когда я не хотела ребенка... как будто я не смогу с этим справится...
I wanted to tell you that at our "wrap-up dinner", but it seems less and less likely that's gonna happen. Я хотела сказать вам это на нашем прощальном ужине, но мне все больше и больше кажется, что он не состоится.
The fan experience was bad enough, but she was gonna sell the rights, and it was gonna start all over again... the movies, the product lines, Lieutenant Chloe bobbleheads! Ролевые игры были достаточно плохи, но она хотела продать права, и все бы началось сначала - фильмы, сопутствующие товары, болванчики лейтенанта Хлои!
Yes, I was gonna stalk you at home, but it was a busy week and your office is closer. Да, я хотела поприставать к тебе дома, но неделька выдалась сумасшедшая, и твой кабинет ближе.
Yeah, you know, I wasn't gonna pass a chance to work with someone I've admired since college. Да, ты знаешь, я не хотела успустить возможность поработать с тем, кем я восхищалась с колледжа.
Anyway, the reason I wanted to see you both, and I hope you're gonna be OK with this, but... В любом случае, причина, по которой я хотела встретится с вами обоими, и я надеюсь что вы не станите возражать...
You'd have been about 16, wrestling some pimply kid in the back of his daddy's wagon, wondering if you were gonna give it to him or not. Hey. Хмм.Тебе тогда было 16, ты подралась с каким-то прыщавым мальчуганом за фургоном его отца, хотела узнать сможешь ли ты его побить.
In our meisel shoot on Friday, I would love to hear Your thoughts, but if you're dreaming About what you're gonna wear to the party tonight, think again. В пятницу во время охоты за Мейзел я бы хотела услышать ваши мысли, но если вы мечтаете о чем-то в чем пойти на вечеринку сегодня вечером, подумайте еще раз.
You're probably gonna hate me, and I wish I never did it, but I didn't kiss Evan at the end of the world party. Хотела бы я, чтобы этого никогда не было, но я целовалась не с Эваном на вечеринке "Конец света", а с Фишером.
You just wanted to tell him you love him, you want him back, you're gonna have his baby. Хотела сказать, что любишь его, хочешь вернуть его и что у тебя от него ребёнок.
If I were gonna kill the twig would I do it in a room full of people and then make a conspicuous getaway so I looked extra suspicious? Если бы я хотела убить худышку... Разве бы я совершила это в комнате, полной людей а потом у всех на виду сделала ноги, чтобы выглядеть экстраподозрительно?
The whole place... (coughing) could have burned down! Well, I was gonna make a pizza, and then I passed out, Я хотела приготовить пиццу, а потом отключилась, потом проснулась, такая, типа, "Не хочу я пиццу".
I was gonna split this bottle of champagne with you, but then I started reading what you wrote, and I got so into it, I ended up splitting that bottle of champagne with me. (Chuckles) Я хотела распить эту бутылку шампанского с вами, но потом начала читать то, что вы написали, и так втянулась, что очнулась, когда уже распила её сама с собой.
Are you gonna disintect those? Я бы не хотела заносить инфекцию.
In fact, I was gonna wait till after my shift was over to ask you, but since we're talking about it now, I was hoping that maybe you could lend me... Я хотела дождаться конца смены и попросить у тебя, но, так как мы уже говорим, может быть, ты одолжишь мне денег?
I just wanted to believe I wasn't gonna be spending... Я просто... хотела поверить,
Really? You're gonna give me a lecture? Она хотела выносить этих детей.
And the more you hold on to that, the less you're gonna be able to really live the life you have left with the people who love you. И чем больше ты цепляешься за него, тем меньше ты сможешь прожить так, как всегда хотела.
You were making a deal with samir and you weren't gonna tell me? Ты хотела пойти на сделку с Самиром и не собиралась мне об этом рассказать?
I... I dldn't want you to go off tonight And, uh, do whatever it is you're gonna do, Я... я не хотела, чтоб вы ушли сегодня и сделали то, что собирались, без того, чтобы... поговорить сначала открыто.