Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Gonna - Хотела"

Примеры: Gonna - Хотела
So when that guy drove off and tried to get away, I was gonna chase him to the ends of the earth. Когда тот парень врезался и пытался удрать, я хотела гнаться за ним на край света.
Actually, I was gonna say a champion for the middle class, but I kind of like your thing better to tell you the truth. Вообще-то, я хотела сказать "сторонником среднего класса", но, по правде говоря, ваш вариант мне нравится больше.
I was gonna say fat people and tripping, but yes! Я хотела сказать, как толстяки и бег вприпрыжку, но да!
I wasn't gonna show them to anyone! Я не хотела кому либо их показывать!
She was gonna end the fan experience? Она хотела завязать с ролевыми играми?
If I was gonna die, I wanted to die with him. Если я умру, я хотела умереть рядом с ним.
I am... gonna be making a speech at Mutual of Omaha on Monday and I was wondering if you wanted to come with me. Я... собираюсь выступить в "Страховании Омахи" и хотела узнать, не хочешь ли ты поехать со мной.
I wish that we could go back to the us from two days ago and let them know that this is where we were gonna be. Хотела бы я вернуться на пару дней назад, И сказать им, к чему это все может привести.
I wanted to let you know there's probably gonna be some kind of a party later because it's my birthday. И знаешь, хотела тебе сказать, что у нас сегодня скорее всего будет большая вечеринка.
I didn't want to introduce my son to a man unless I thought he was gonna be the one. Я не хотела знакомить сына с мужчиной, пока я не пойму, что он тот самый.
I was gonna show this to the principal, Я хотела показать это директору, но потом решила...
When she found out, she was gonna turn you in or tell her husband. А когда она узнала, она хотела сдать вас, или рассказать своему мужу.
I was gonna ask how it went with the new Canary, but I can tell by on your face. А я-то хотела спросить, как прошло с Канарейкой, но судя по твоему лицу...
I was gonna say what about you? Я хотела спросить, что будет с тобой?
Yes, I was gonna stalk you at home, but it was a busy week and your office is closer. Да, хотела преследовать тебя дома, но столько дел, и кабинет твой ближе.
What I was gonna say, is with all his conniving and trickery, - I still love Carlos. Я хотела сказать, что несмотря на все эти обманы и потворства, я все еще люблю Карлоса.
I was gonna call you "Samantha." Я хотела назвать тебя "Саманта".
I was gonna come down the stairs this morning to say goodbye but when I came you were already gone. Я хотела утром проститься, но, когда я спустилась, вы уже ушли.
So, you were gonna ask me for what? Итак, о чем ты хотела меня спросить?
I was gonna fly to Homestead II, live for a year... and then right back to Earth. Хотела слетать туда, годик пожить и потом вернуться.
We were gonna head to my grandparents' but things are so hard already, I just didn't want to burden them. Мы собирались к бабушке и дедушке, но им сейчас и так нелегко, я просто не хотела их обременять.
We're mostly gonna sing covers, but I'd really like to write some of my own stuff. Мы собираемся петь каверы, но я хотела бы написать что-то сама.
And I wanted to tell you I'm not gonna try to hurt you guys anymore. Я хотела сказать, что ничего плохого вам больше не сделаю.
So, you know, unless you're gonna, like haul me off to some irs jail or something I'd really like to get home now. Поэтому знаете, если Вы не собираетесь потащить меня в ирландскую тюрьму, я бы хотела уже пойти домой. Конечно.
Look, I know you're not gonna believe me, but it's like this thing wanted me to take it. Слушай, знаю, что не поверишь, но эта штука будто хотела, чтоб я её взял.