Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Gonna - Хотела"

Примеры: Gonna - Хотела
I was gonna make shadow puppets to amuse the ships at sea? Я просто хотела развлечь суда в море театром теней.
Her flight to Rome, or... maybe where she was gonna be staying? Ее полета в Рим, или... может, где она хотела остановиться?
And I was gonna say "fun." И вообще-то, я хотела сказать "трапезе",
Well, I was gonna say "collector," but she was probably both. Ну, я хотела сказать "коллекционер", но, наверное, она была и тем, и тем.
You know, 'cause I was gonna say, you know, the firm is... is doing really well without you. Знаешь. я как раз хотела сказать, дела в фирме... идут очень хорошо без тебя.
Well, I was gonna ask if you thought the exposure would interfere with doing fieldwork. Я хотела спросить, не помешает ли твоя известность полевой работе?
You're losing your edge, and I wasn't gonna say anything, but you're not as fun as you used to be. Ты теряешь свою крутость и я не хотела ничего говорить, но с табой не так весело, как бывало раньше.
I was gonna ask you to give this to David, but now I think you should keep it. Я хотела попросить тебя передать это Дэвиду, но теперь я думаю, что тебе лучше это оставить.
She said she was gonna mail the postcards, but then she decided to send the Grand Canyon instead. Она написала, что хотела отправить открытки по почте, но потом решила отправить вместо них Гранд Каньон.
hey, callie. I was gonna come and find you. эй Келли, я собиралась найти тебя о чем ты хотела поговорить?
I just want you to know... no matter what you do, you're gonna die just like everybody else. Я просто хотела тебе сказать... не важно, что ты делаешь, ты всё равно умрёшь, как и все.
That... I wish this wasn't gonna end? Что... я хотела, чтобы это не кончалось?
You know, I was gonna say something, but I didn't want to step on anyone's toes, you know, 'cause like, I don't work here. Знаешь, я собиралась кое-что предложить, но не хотела кого-нибудь задеть, ведь я же тут не работаю.
My boyfriend is gonna propose, and I'm not supposed to know about it... but I would love a photo to capture the happiest moment of my life. Мой бойфренд собирается сделать мне предложение и я не должна была об этом узнать... но я бы хотела запечатлеть самый счастливый момент моей жизни.
Look... When Crash told me he was gonna leave town, a big part of me just wanted to let him go and... and just let the whole thing be over. Слушай... когда Крэш сказал мне, что собирается покинуть город, большая часть меня хотела позволить ему уйти, и... и чтобы все закончилось.
If wanted to be with someone who was gonna complicate your life, I'd be with Arthur. Если бы я хотела усложнить вам жизнь, то была бы сейчас с Артуром.
I was gonna tell you about Gunnar in St. Louis, but you were upset about being on the road, and I didn't want to make that worse. Я собиралась рассказать тебе о Гуннаре в Сент-Луисе, но ты была расстроена этим турне и я не хотела, чтобы было еще хуже.
So... do you want to know more about who's gonna be there? Итак... Ты хотела бы узнать побольше о тех, кто там будет?
I'm leaving, so I'm not gonna be able to do anything about it, and I know... I know Dr. Robbins wouldn't want this happen. Я уезжаю, поэтому не смогу ничего сделать, но я знаю... я знаю, что доктор Роббинс не хотела бы, чтобы такое случилось.
I didn't wanna believe it in Atlanta, and I'm not gonna deny it again. Я не хотела верить в это в Атланте, но больше я не буду это отрицать.
If you were gonna shoot me, Vi, you'd have done it a long time ago. Если бы ты хотела в меня выстрелить, Вай, ты бы уже давно это сделала.
She told you that was what we were gonna name our little man? Ч ќна сказала, что хотела так назвать нашего сына?
I was gonna show you off - not that anyone actually knows who you are. Я хотела показать тебя... конечно, вряд ли кто тебя знает.
Baby, I was gonna tell you later tonight but I wanted to surprise you. Я хотела сказать тебе позже, хотела сделать тебе сюрприз.
Great, well I was gonna roast a chicken, and, I don't know, I... Отлично, я хотела пожарить цыплёнка, и, не знаю, я...