I was gonna make shadow puppets to amuse the ships at sea? |
Я просто хотела развлечь суда в море театром теней. |
Her flight to Rome, or... maybe where she was gonna be staying? |
Ее полета в Рим, или... может, где она хотела остановиться? |
And I was gonna say "fun." |
И вообще-то, я хотела сказать "трапезе", |
Well, I was gonna say "collector," but she was probably both. |
Ну, я хотела сказать "коллекционер", но, наверное, она была и тем, и тем. |
You know, 'cause I was gonna say, you know, the firm is... is doing really well without you. |
Знаешь. я как раз хотела сказать, дела в фирме... идут очень хорошо без тебя. |
Well, I was gonna ask if you thought the exposure would interfere with doing fieldwork. |
Я хотела спросить, не помешает ли твоя известность полевой работе? |
You're losing your edge, and I wasn't gonna say anything, but you're not as fun as you used to be. |
Ты теряешь свою крутость и я не хотела ничего говорить, но с табой не так весело, как бывало раньше. |
I was gonna ask you to give this to David, but now I think you should keep it. |
Я хотела попросить тебя передать это Дэвиду, но теперь я думаю, что тебе лучше это оставить. |
She said she was gonna mail the postcards, but then she decided to send the Grand Canyon instead. |
Она написала, что хотела отправить открытки по почте, но потом решила отправить вместо них Гранд Каньон. |
hey, callie. I was gonna come and find you. |
эй Келли, я собиралась найти тебя о чем ты хотела поговорить? |
I just want you to know... no matter what you do, you're gonna die just like everybody else. |
Я просто хотела тебе сказать... не важно, что ты делаешь, ты всё равно умрёшь, как и все. |
That... I wish this wasn't gonna end? |
Что... я хотела, чтобы это не кончалось? |
You know, I was gonna say something, but I didn't want to step on anyone's toes, you know, 'cause like, I don't work here. |
Знаешь, я собиралась кое-что предложить, но не хотела кого-нибудь задеть, ведь я же тут не работаю. |
My boyfriend is gonna propose, and I'm not supposed to know about it... but I would love a photo to capture the happiest moment of my life. |
Мой бойфренд собирается сделать мне предложение и я не должна была об этом узнать... но я бы хотела запечатлеть самый счастливый момент моей жизни. |
Look... When Crash told me he was gonna leave town, a big part of me just wanted to let him go and... and just let the whole thing be over. |
Слушай... когда Крэш сказал мне, что собирается покинуть город, большая часть меня хотела позволить ему уйти, и... и чтобы все закончилось. |
If wanted to be with someone who was gonna complicate your life, I'd be with Arthur. |
Если бы я хотела усложнить вам жизнь, то была бы сейчас с Артуром. |
I was gonna tell you about Gunnar in St. Louis, but you were upset about being on the road, and I didn't want to make that worse. |
Я собиралась рассказать тебе о Гуннаре в Сент-Луисе, но ты была расстроена этим турне и я не хотела, чтобы было еще хуже. |
So... do you want to know more about who's gonna be there? |
Итак... Ты хотела бы узнать побольше о тех, кто там будет? |
I'm leaving, so I'm not gonna be able to do anything about it, and I know... I know Dr. Robbins wouldn't want this happen. |
Я уезжаю, поэтому не смогу ничего сделать, но я знаю... я знаю, что доктор Роббинс не хотела бы, чтобы такое случилось. |
I didn't wanna believe it in Atlanta, and I'm not gonna deny it again. |
Я не хотела верить в это в Атланте, но больше я не буду это отрицать. |
If you were gonna shoot me, Vi, you'd have done it a long time ago. |
Если бы ты хотела в меня выстрелить, Вай, ты бы уже давно это сделала. |
She told you that was what we were gonna name our little man? |
Ч ќна сказала, что хотела так назвать нашего сына? |
I was gonna show you off - not that anyone actually knows who you are. |
Я хотела показать тебя... конечно, вряд ли кто тебя знает. |
Baby, I was gonna tell you later tonight but I wanted to surprise you. |
Я хотела сказать тебе позже, хотела сделать тебе сюрприз. |
Great, well I was gonna roast a chicken, and, I don't know, I... |
Отлично, я хотела пожарить цыплёнка, и, не знаю, я... |