The growth of intraregional trade and direct investment flows are, indeed, striking features of the ongoing globalization process. |
Рост внутрирегиональной торговли и потоков прямых инвестиций действительно являются удивительной чертой нынешнего процесса глобализации. |
The Deputy Executive Secretary outlined some of the secretariat's initiatives related to managing globalization. |
Заместитель Исполнительного секретаря остановился на некоторых инициативах секретариата, касающихся процесса регулирования глобализации. |
In the case of Africa, globalization has resulted in a deepening of the continent's marginalization. |
В случае Африки глобализация привела к углублению процесса маргинализации континента. |
The realities of globalization offer a unique opportunity to effect positive change, encourage sustainable communities and develop stable societies. |
Реальности процесса глобализации открывают уникальную возможность для осуществления позитивных перемен, поощрения формирования устойчивых общин и развития стабильных обществ. |
The changes in level, structure and geographical pattern of world trade are among the central elements in globalization. |
Изменения в уровне, структуре и географических масштабах мировой торговли являются, пожалуй, центральными элементами процесса глобализации. |
This mutual effort is an integral part of the globalization of world markets that both investors and developing countries will need to address. |
Эти совместные усилия являются неотъемлемой частью процесса глобализации мировых рынков, с которым придется столкнуться как инвесторам, так и развивающимся странам. |
It was essential that developing countries should have access to new information technologies in order to derive maximum benefit from globalization. |
Настоятельно необходимо, чтобы развивающиеся страны имели доступ к новым информационным технологиям, с тем чтобы извлекать максимальную выгоду из процесса глобализации. |
Development efforts have been frustrated by the challenges posed by globalization and trade liberalization. |
Усилия в области развития наталкиваются на препятствия, которые возникают в результате процесса глобализации и либерализации торговли. |
As a result of the pursuit of globalization the Organization will be in demand. |
В результате развития процесса глобализации к Организации будут предъявляться новые требования. |
This is partly due to the complexities arising from the ongoing process of globalization. |
Такое положение частично объясняется сложным характером происходящего процесса глобализации. |
The purpose of the high-level dialogue is also to further deepen the understanding of the complex process of globalization and interdependence. |
Цель диалога на высоком уровне также состоит в достижении более глубокого понимания сложного процесса глобализации и взаимозависимости. |
Its relevance is felt particularly in addressing the tensions and divisions resulting from processes of globalization. |
Его уместность особенно чувствуется в подходах к напряженности и разобщению в результате процесса глобализации. |
Terrorism does not stop at national borders, and shaping globalization is a task that Governments can no longer tackle alone. |
Для терроризма национальные границы - не препятствие, и поэтому регулирование процесса глобализации представляет собой одну из тех задач, заниматься решением которых в одиночку правительства уже не могут. |
The United Nations has an important role in managing and harnessing globalization for the benefit of all. |
Организация Объединенных Наций призвана сыграть важную роль в управлении и регулировании процесса глобализации на благо всех. |
To that end, the younger generation must be trained to take advantage of the new technologies and deal with the irreversible process of globalization. |
Молодое поколение необходимо обучать навыкам использования новых технологий и умению решать проблемы необратимого процесса глобализации. |
Transnational corporations are a major agent of globalization. |
Основным проводником процесса глобализации являются транснациональные корпорации. |
We, the poorest country in Asia, now also face the daunting challenge of globalization. |
Являясь самой бедной страной в Азии, сегодня мы столкнулись с серьезнейшей проблемой в виде процесса глобализации. |
It did not fully recognize the priority and importance of the domestic measures that must be taken to address the challenges of globalization. |
В полной мере не признаются приоритетность и важность национальных мер, которые необходимо принять для решения проблем, вытекающих из процесса глобализации. |
Ms. Elisha, supported by Ms. Ahmed, said that development partners did not recognize the adverse effects of globalization. |
Г-жа Элиша и г-жа Ахмед отмечают, что сторонники процесса развития не признают негативных последствий глобализации. |
Many indigenous participants spoke of the need to balance the negative aspects of the current globalization process with its benefits. |
Многие представители коренных народов отмечали необходимость обеспечения сбалансированности между негативными аспектами происходящего в настоящее время процесса глобализации и его выгодами. |
The importance of international cooperation is another of the characteristics of the current process of globalization. |
Международное сотрудничество является еще одной важной чертой происходящего в настоящее время процесса глобализации. |
He also expressed concern about globalization and the impact of structural adjustment policies on the poorest groups in society. |
Кроме того, он выразил обеспокоенность по поводу процесса глобализации и негативного воздействия программ структурной перестройки на беднейшие группы населения. |
For the developing countries, one of the main challenges in the war on poverty is managing the negative side of an irreversible process of globalization. |
Для развивающихся стран одной из основных проблем в войне с нищетой является контролирование негативных аспектов необратимого процесса глобализации. |
The current system was beset by serious shortcomings, and its reform had lagged far behind the progress of globalization. |
Существующая система характеризуется серьезными недостатками, и процесс ее реформы намного отстает от процесса глобализации. |
The question was how to move the agenda forward by selecting themes that would go beyond a general discussion of globalization. |
Вопрос заключается в том, каким образом содействовать развитию повестки дня путем выбора тем, которые будут выходить за рамки общего обсуждения процесса глобализации. |