Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Процесса

Примеры в контексте "Globalization - Процесса"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Процесса
This strengthened international management role is essential if we seek to avert future crises, alleviate the adverse impact of globalization and maximize its benefits. Такое укрепление международной роли в управлении чрезвычайно важно, если мы хотим избежать будущих кризисов, смягчить негативные последствия глобализации и извлечь максимальную выгоду из этого процесса.
This is now being recognized even by the beneficiaries of globalization. Это сейчас признают даже те страны, которые извлекают пользу из процесса глобализации.
It was recalled that one of the effects of globalization had been to enlarge the gap between the North and the South. Вновь было отмечено, что одним из следствий процесса глобализации является увеличение разрыва между Севером и Югом.
Awareness, concern and even preoccupation with globalization have intensified considerably since the Summit was held. После проведения Встречи на высшем уровне значительно возросло понимание и осознание процесса глобализации и даже обеспокоенность этим процессом.
The acceleration in the pace of globalization calls for renewed international efforts and support for South-South cooperation. Ускорение процесса глобализации диктует необходимость активизации усилий международного сообщества по развитию сотрудничества Юг-Юг.
Interdependence was a feature of globalization that resulted in the creation of networks and new mechanisms for cooperation. Взаимозависимость является характерной чертой процесса глобализации, помогающей созданию новых сетей и механизмов сотрудничества.
All these are core components of development solidarity based on positive interdependence and all the essence of globalization with a human face. В этом кроются основные составляющие солидарности в интересах развития, основанной на позитивной взаимозависимости, а также глубинная суть процесса глобализации "с человеческим лицом".
The complexities underlying globalization require a multidisciplinary approach, new models and new ways to address pressing issues. Сложный характер явлений, лежащих в основе процесса глобализации, предполагает необходимость применения междисциплинарного подхода, новых моделей и новых способов решения неотложных проблем.
Gendered impacts of globalization, as reflected, for instance in economic liberalization policies, should be investigated systematically. Необходимо регулярно изучать воздействие процесса глобализации, например, в рамках политики экономической либерализации.
Countries thus need to develop the capacity to manage globalization, with the aim of maximizing its benefits and minimizing its costs. Следовательно, странам необходимо наращивать потенциал для регулирования процесса глобализации с целью получения от него максимальной отдачи и сведения к минимуму связанных с ним издержек.
We consider regional cooperation as a necessary step to enable Africa to benefit from globalization. Мы рассматриваем региональное сотрудничество в качестве необходимого шага, позволяющего Африке пользоваться благами процесса глобализации.
Although some developing countries had benefited from globalization, many lagged behind or suffered from the adverse consequences of global integration. Хотя некоторые развивающиеся страны и извлекли пользу из процесса глобализации, большое число этих стран оказались в стороне от общемировой интеграции или испытывают на себе негативные последствия этого процесса.
Governments should study the Commission's recommendations and implement appropriate measures to ensure fair and equitable benefits arising from globalization. Правительствам следует изучить рекомендации Комиссии и принять соответствующие меры к тому, чтобы обеспечить справедливое и равноправное получение благ от процесса глобализации.
As globalization progressed, the digital divide between the rich and the poor countries continued to grow. В ходе процесса глобализации цифровой разрыв между богатыми и бедными странами продолжает расширяться.
All Member States must promote regional and transcontinental integration as vehicles and instruments of a harnessed globalization. Все государства-члены должны содействовать региональной и трансконтинентальной интеграции как инструментам и средствам обуздания процесса глобализации.
He lucidly covered the current threats to our security, which have been intensified by globalization. Он ясно обрисовал нынешние угрозы нашей безопасности, которые усугубились в результате процесса глобализации.
In addition, international migration is an inherent and critical aspect of the current process of interdependence and globalization. Кроме того, Международная миграция является неотъемлемым и важным элементом нынешнего процесса усиления взаимозависимости и глобализации.
In an era of accelerating globalization, cities are confronted with both challenges and opportunities. В эпоху ускоряющегося процесса глобализации у городов возникают как проблемы, так и возможности.
To that effect, the effect of globalization on the movement of populations has had a large impact on urbanization. В этой связи следует отметить, что крупными последствиями для урбанизации обернулось влияние на передвижение населения процесса глобализации.
Addressing these environmental challenges with a greener and fairer globalization may need to be the overarching concern of the new development agenda. Поиск решения этих экологических проблем в контексте более экологичного и справедливого процесса глобализации, возможно, станет общей задачей новой программы действий в области развития.
Our social and cultural values remain vital, even as we embrace globalization and its many offerings. Наши социальные и культурные ценности по-прежнему имеют для нас жизненно важное значение, хотя мы признаем важность процесса глобализации и многочисленные возможности, которые он открывает.
A delegate pointed out that the human dimension, including the labour force, of globalization had not been receiving appropriate attention. Один из делегатов отметил, что человеческое измерение, включая рабочую силу, процесса глобализации не получает должного внимания.
Development considerations should be taken into account in managing globalization, to ensure that all countries and peoples could benefit from it. При регулировании процесса глобализации следует учитывать аспекты развития, с тем чтобы обеспечить, чтобы выгодами от нее смогли воспользоваться все страны и народы.
The accelerated globalization process has brought enormous benefits to many hundreds of millions of people, not least in the emerging economies. Ускорение процесса глобализации принесло с собой огромные выгоды сотням миллионов людей, в том числе в развивающихся странах.
Societies worldwide have to meet the challenges of growing cultural diversity rooted in history and enhanced by the effects of globalization. Общества во всем мире должны решать проблемы, порожденные растущим культурным многообразием, которые уходят своими корнями в историю и усугубляются вследствие процесса глобализации.