Mr. Bodini (San Marino) drew attention to the anticipated impact of the population explosion on the potential benefits of globalization. |
Г-н Бодини (Сан-Марино) обращает внимание на возможное воздействие демографического взрыва на потенциальные выгоды от процесса глобализации. |
However, globalization had generated unbalanced outcomes both between countries and across regions. |
Однако результаты процесса глобализации распределяются как между странами, так и между регионами неравномерно. |
As globalization had intensified, the small economies of CARICOM countries had encountered serious adjustment problems owing to their size. |
По мере расширения процесса глобализации слабая экономика стран КАРИКОМ сталкивается с серьезными проблемами стабилизации, обусловленными их небольшой площадью. |
It addresses political deficits and requirements to bring about purposeful development and democratic changes in this era of globalization. |
Они восполняют недостатки политического процесса и определяют необходимые условия осуществления целенаправленного развития и демократических перемен в этот век глобализации. |
As we move into the future and as globalization progresses, Canada recognizes the international challenge of addressing the welfare of youth. |
По мере продвижения вперед и развития процесса глобализации Канада начала признавать важность решения международной задачи улучшения благосостояния молодежи. |
South-South cooperation on issues related to technology is an integral part of globalization. |
Сотрудничество Юг-Юг по вопросам, связанным с технологией, является составной частью процесса глобализации. |
That is a natural phenomenon and part of the "unfinished business of globalization". |
Это естественное явление и часть «незавершенного процесса глобализации». |
One of the most remarkable aspects of the current globalization process was the miraculous advances that had been made in information and communications technologies. |
Одним из наиболее очевидных аспектов нынешнего процесса глобализации являются существенные успехи, достигнутые в области информационной и коммуникационной технологии. |
This trend towards globalization has had far-reaching implications for the development process. |
Эта тенденция к глобализации имела далеко идущие последствия для процесса развития. |
Such cooperation was increasingly desirable and necessary in the face of the inexorable march of globalization. |
Такое сотрудничество становится все более желательным и необходимым в условиях очевидных успехов процесса глобализации. |
Women are more vulnerable to the uneven distribution of globalization. |
Женщины более уязвимы перед неравномерным распределением процесса глобализации. |
Trade liberalization has been the central part of mainstream policy advice in recent decades and one of the most prominent characteristics of globalization. |
Либерализация торговли является центральным элементом рекомендуемых стратегических направлений политики в последние десятилетия и одной из наиболее заметных черт процесса глобализации. |
Reference was also made to a proposal for a tax levy on wealth created by globalization. |
Также было привлечено внимание к предложению относительно налогообложения ценностей, созданных в результате процесса глобализации. |
The issue of unequal gains from globalization was underscored by many speakers. |
Многие ораторы обратили особое внимание на получение странами неравных выгод от процесса глобализации. |
Many speakers voiced their concern about the nature of the ongoing process of globalization and its consequences. |
Многие ораторы выразили озабоченность по поводу характера идущего процесса глобализации и его последствий. |
Today, urban areas are the major driving forces of development and globalization. |
Сегодня городские районы являются основной движущей силой процесса развития и глобализации. |
A new partnership is needed for the international community, particularly at this time of rapid globalization. |
Международному сообществу необходимо новое партнерство - особенно на данном этапе стремительного развития процесса глобализации. |
The world is changing against the backdrop of a globalization that is creating unprecedented opportunities and risks. |
Мир переживает эпоху преобразований, происходящих на фоне процесса глобализации, которая создает беспрецедентные возможности и риски. |
The Finnish Government, together with the Tanzanian Government, is launching the Helsinki Process on globalization and democracy. |
Финское правительство совместно с правительством Танзании приступило к осуществлению Хельсинского процесса глобализации и демократии. |
The international players in globalization include, in addition to States and multinational companies, the continually growing network of non-governmental organizations. |
В число международных участников процесса глобализации, помимо государств и многонациональных компаний, входит и постоянно растущую сеть неправительственных организаций. |
We must collectively address the new forces that are being unleashed by science and technology, including globalization. |
Мы должны все вместе научиться управлять новыми силами, порождаемыми в результате развития науки и техники, и в том числе процесса глобализации. |
The new security environment represents a potential threat to globalization. |
Новая ситуация в плане безопасности представляет потенциальную угрозу для процесса глобализации. |
There is a large degree of agreement on many measures for gearing globalization towards internationally agreed development goals. |
Достигнута значительная степень консенсуса по многочисленным мерам, необходимым для направления процесса глобализации на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития. |
The report aims to highlight governance areas critical for maximizing the benefits of globalization, while minimizing its costs. |
В настоящем докладе ставится задача осветить вопросы управления, имеющие решающее значение для извлечения максимальных выгод из процесса глобализации при одновременной минимизации ее издержек. |
Without better infrastructure, the majority of India's citizens will remain frozen out of globalization. |
Без улучшения инфраструктуры большинство граждан Индии останутся вне процесса глобализации. |