Английский - русский
Перевод слова Globalization
Вариант перевода Процесса

Примеры в контексте "Globalization - Процесса"

Все варианты переводов "Globalization":
Примеры: Globalization - Процесса
Given the imbalanced impact of globalization and specific aspects of a number of the agreements that had been concluded in the context of the Uruguay Round, many developing countries continued to have a vital stake in a revision of the impact of the Uruguay Round agreements. Ввиду неравномерности воздействия процесса глобализации и определенных аспектов ряда соглашений, заключенных в рамках Уругвайского раунда переговоров, многие развивающиеся страны по-прежнему заинтересованы в пересмотре результатов соглашений Уругвайского раунда.
Based on that examination, it will offer recommendations concerning the actions that developing countries can take to benefit from globalization and the actions that the developed countries and the international community can take to ensure that all countries participate in the process. На основе результатов этого рассмотрения будут вынесены рекомендации относительно мер, которые могут принять развивающиеся страны, с тем чтобы извлечь выгоду из процесса глобализации, и мер, которые могут принять развитые страны и международное сообщество с целью обеспечить, чтобы все страны участвовали в этом процессе.
Accelerating the development of instruments and structures to ensure that all countries maximize their benefits from globalization and strengthening technical cooperation and other support for capacity-building in these areas will be important objectives of the system in the period ahead; Важными целями системы в предстоящий период будут ускорение разработки инструментов и структур, позволяющих всем странам получать максимальные выгоды от процесса глобализации и развития технического сотрудничества, а также оказание иной поддержки в отношении укрепления потенциала в этих областях;
Creating such an environment conducive to the development of Africa is both a pillar in the process of enacting NEPAD's priorities and a prerequisite to the establishment of a stable permanent balance between the objectives of Africa's development and the constraints of globalization. Создание такой обстановки, благоприятной для развития Африки, является как основой процесса осуществления приоритетных задач НЕПАД, так и необходимым условием установления стабильного и постоянного равновесия между целями развития Африки и неизбежными последствиями глобализации.
Recognizes that the promotion and protection of the full enjoyment of cultural rights by everyone and the respect for different cultural identities are vital elements for the protection of cultural diversity in the context of the ongoing process of globalization; признает, что поощрение и обеспечение полного осуществления культурных прав каждым человеком и уважение самобытности других культур являются жизненно важными элементами защиты культурного разнообразия в условиях продолжающегося процесса глобализации;
In order to make the best use of globalization for the benefit of women it is necessary for them to understand the mechanisms of the process and to develop strategies both to combat the negative effects and to grasp the opportunities it provides. В целях наилучшего использования глобализации в интересах женщин необходимо, чтобы они понимали механизмы процесса и разработали стратегии борьбы с ее отрицательными последствиями и использования предоставляемых ею возможностей.
It is however of great concern to us that while some countries have benefited from globalization, the Least Developed Countries remain marginalized in the globalizing world economy; Тем не менее мы глубоко обеспокоены тем, что, хотя некоторые страны смогли воспользоваться благами глобализации, наименее развитые страны остаются в стороне от процесса глобализации мировой экономики;
We further urge all countries and the United Nations System, including the Bretton Woods Institutions and the World Trade Organization, to make concrete efforts and adopt speedy measures with a view to making globalization work for Least Developed Countries; мы далее настоятельно призываем все страны и систему Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения и Всемирную торговую организацию, принять конкретные и неотложные меры по обеспечению получения наименее развитыми странами благ от процесса глобализации;
Concerned about the impact of the globalization and liberalization of the world economy on the fragile economies of the African countries, exacerbated by the growth in external indebtedness, the collapse of commodity prices and the reduction, in real terms, of resource flows to Africa, выражая беспокойство в связи с воздействием процесса глобализации и либерализации мировой экономики на слабую экономику африканских стран, которое усугубляется ростом внешней задолженности, резким падением цен на сырьевые товары и сокращением в реальном выражении притока ресурсов в Африку,
Recognizes that, while globalization offers great opportunities, its benefits are very unevenly shared and its costs unevenly distributed, an aspect of the process that affects the full enjoyment of all human rights, in particular in developing countries; признает, что, хотя глобализация открывает широкие возможности, ее благами пользуются весьма неравномерно, как неравномерно распределяются и ее издержки, что является одним из аспектов процесса, сказывающегося на осуществлении в полном объеме всех прав человека, особенно в развивающихся странах;
Globalization has positive impacts, for example, the expansion of global communications, greater connectivity and increased access to information and technology. Среди положительных результатов этого процесса можно отметить, в частности, распространение глобальных коммуникаций, расширение возможностей подключения и доступа к информационно-техническим средствам.
In analysing the impact of globalization on the implementation and enjoyment of the right to development, this report builds on the examination of available evidence undertaken in the preliminary study and focuses on the following key issues: Анализ влияния процесса глобализации на осуществление и соблюдение права на развитие, проводимый в настоящем докладе, основан на результатах рассмотрения имеющихся материалов, которое было проведено в предварительном исследовании, и сосредоточен на следующих ключевых вопросах:
(c) Improvement of decision-making, at the national and international levels, on economic policies and development strategies, on the basis of empirical, reliable and timely statistics and indicators highlighting the interlinkages between globalization, trade and development с) Совершенствование процесса принятия решений по вопросам экономической политики и стратегий развития на национальном и международном уровнях на основе достоверных и своевременных эмпирических статистических данных и показателей, свидетельствующих о взаимосвязи между глобализацией, торговлей и развитием
(a) Linkages: Explore and develop a conceptual framework on the linkages between globalization, ecosystem services, human well-being, fairness and equity, possibly through an informal consultative process involving Governments, civil society, the private sector and relevant international organizations; а) взаимосвязи: изучение и разработка концептуальных рамок, определяющих взаимосвязи между глобализацией, экосистемными услугами и благосостоянием человека, справедливостью и равноправием возможно на основе процесса неофициальных консультаций с участием правительств, гражданского общества, частного сектора и соответствующих международных организаций;
The growing globalization of the economy and world society is giving rise to increasing integration which tends to give universal bearing to minimum requirements in respect of both economic, social and cultural rights and civil and political rights Активизация процесса глобализации экономики и мирового сообщества как одна из причин усиления интеграционных процессов, способствующих глобализации минимально необходимых уровней как экономических, социальных и культурных прав, так и гражданских и политических прав
(c) ESCWA will continue to support member States in understanding the economic and social implications of globalization for their development by underscoring the advantages thereof and proposing ways and means for mitigating its adverse effects. с) ЭСКЗА будет по-прежнему оказывать государствам-членам поддержку в уяснении экономических и социальных последствий глобализации для их развития путем освещения преимуществ процесса глобализации и предложения путей и средств для смягчения его негативных последствий.
In view of the above, and the tendency for youth development to be constrained in the context of globalization, the Commission for Social Development, at its forty-fifth session, and the General Assembly, at its sixty-second session, may wish to consider the following recommendations: Учитывая вышесказанное, а также тенденцию к сдерживанию процесса развития молодежи в условиях глобализации, Комиссия социального развития на своей сорок пятой сессии и Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят второй очередной сессии, возможно, пожелают рассмотреть следующие рекомендации:
Noting the implications of global economic, industrial and technological trends, and in particular of the ongoing process of globalization and of the rapid development of industrial technologies, for the support services provided by UNIDO in developing countries and countries with economies in transition, отмечая последствия глобальных тенденций в экономической, промышленной и технической облас-тях и, в частности, происходящего процесса глобали-зации и быстрого развития промышленных техноло-гий для вспомогательных услуг, оказываемых ЮНИДО в развивающихся странах и странах с пере-ходной экономикой,
The EU accession is an engine for reforms in the western Balkans under the Globalization and Association Process. Присоединение к ЕС является движущей силой реформ в западном регионе Балкан в рамках Процесса глобализации и объединения.
Globalization is creating urgent demands for the new century. В результате процесса глобализации в новом столетии возникают неотложные потребности.
Globalization is either leaving behind some areas of the world or incorporating them into global processes on severely disadvantageous terms. Некоторые регионы мира либо остаются за бортом процесса глобализации, либо вовлекаются в глобальные процессы на крайне невыгодных условиях.
Globalization is part of an historical process. Глобализация является частью исторического процесса 26/.
The fourth session of the Committee on Managing Globalization, Part I, was held in Bangkok from 12 to 14 September 2007. Четвертая сессия Комитета по регулированию процесса глобализации, часть I, была проведена 12-14 сентября 2007 года в Бангкоке.
Globalization today is not merely a continuation of the familiar process of internationalization of trade, market integration and growing interdependence. Глобализация сегодня - это не просто продолжение знакомого процесса интернационализации торговли, интеграции рынка и усиления взаимозависимости.
Globalization was also reflected in rapid increases in international financial flows, but these exhibited a large degree of volatility. Глобализация также выражалась в быстром расширении международных финансовых потоков, но для этого процесса была характерна значительная нестабильность.