But land degradation and desertification issues are still not given priority within the management of natural resources of NM countries. |
Однако вопросам о деградации земель и опустынивании по-прежнему не уделяется приоритетного внимания в рамках деятельности по рациональному использованию природных ресурсов СС стран. |
Developing closer cooperation and synergies with the activities of other conventions, United Nations bodies and international, governmental and non-governmental organizations is also given priority. |
Приоритетное внимание уделяется и развитию более тесного сотрудничества и синергизма в контексте деятельности в рамках других конвенций, органов Организации Объединенных Наций и международных, правительственных и неправительственных организаций. |
Preventive and promotive health-care programmes, especially for women, are given high priority. |
Приоритетное внимание уделяется программам по охране здоровья, связанным с профилактикой и просветительной работой, особенно женщин. |
Trafficking in persons was a complex problem that had been given high priority on the political agenda. |
Торговля людьми является сложной проблемой, которой уделяется приоритетное внимание в политической повестке дня. |
The magnitude of these phenomena has not been given adequate attention. |
Несмотря на масштабы этого явления, ему не уделяется достаточного внимания. |
Children with special needs are given priority. |
Детям с особыми потребностями уделяется целенаправленное внимание. |
ICP Integrated Monitoring has given only limited attention to the assessment of relationships between the crown condition of trees and environmental factors. |
В рамках МСП по комплексному мониторингу вопросам анализа взаимосвязей между состоянием древесной кроны и экологическими факторами уделяется лишь незначительное внимание. |
Particular attention is given in Uzbekistan to the issue of the social integration and rehabilitation of disabled children. |
Особое внимание в республике уделяется вопросу социальной адаптации и реабилитации детей-инвалидов. |
One representative expressed his concern that some issues had not yet been given proper attention, particularly debt and debt relief. |
Один представитель выразил свою обеспокоенность по поводу того, что некоторым вопросам, особенно вопросам задолженности и облегчения долгового бремени, пока не уделяется должного внимания. |
While women are used as child producers, their reproductive cycle is not given much attention. |
С одной стороны, женщина эксплуатируется в качестве производительницы детей, а с другой стороны, не уделяется сколько-либо большего внимания репродуктивному циклу. |
Creditor interests were still given priority, and the involvement of the private sector in crisis management continued to be insufficient. |
Приоритетное внимание по-прежнему уделяется интересам кредиторов, а участие частного сектора в урегулировании кризисов остается недостаточным. |
Great attention was paid to health, given the prevalence of HIV/AIDS in the region and its disproportionate effect on women. |
Серьезное внимание уделяется здравоохранению, учитывая распространенность ВИЧ/СПИДа в регионе и непропорционально сильное воздействие пандемии на женщин. |
Now, given the progress on e-commerce concepts and measurements, attention is turning to other elements of e-business processes. |
В настоящее время с учетом достигнутого прогресса в работе над концепциями и измерением электронной коммерции все большее внимание уделяется другим элементам электронных бизнес-процессов. |
The focus is on assessing the contributions of various factors to a given development outcome. |
Основное внимание уделяется оценке влияния различных факторов на достижение того или иного общего результата в сфере развития. |
Electronic procurement is given considerable attention as it is seen as offering potential benefits for the modernization of the procurement function. |
Значительное внимание уделяется электронным закупкам, рассматриваемым в качестве возможного канала получения выгод с точки зрения модернизации закупочной функции. |
Other disadvantaged groups, such as female-headed households and poor families, are given priority in Government-aided schemes. |
Другим неимущим группам, например, домашним хозяйствам, возглавляемым женщиной, и бедным семьям уделяется первоочередное внимание в рамках государственных программ помощи. |
As the Mission's most similar State counterpart, the Office of the Human Rights Ombudsman has been given special priority. |
Наиболее аналогичным партнером Миссии среди государственных учреждений страны является Управление омбудсмена по правам человека, которому уделяется особое внимание. |
The gender perspective has been given particular attention in relation to poverty eradication. |
Гендерной проблематике уделяется особое внимание в связи с усилиями по искоренению нищеты. |
Also being given attention is the educational achievement of Maori and Pacific Island people in New Zealand. |
Внимание также уделяется уровню образования маори и жителей островов Тихого океана Новой Зеландии. |
In such cases the woman's interests were given the highest priority. |
В таких случаях самое пристальное внимание уделяется интересам женщин. |
In the field of remote sensing technology, attention is given mostly to the ground segment. |
В области технологии дистанционного зондирования основное внимание уделяется наземному сегменту. |
For example, those related to schooling for young girls and to single-parent families headed by women have been given precedence. |
Например, приоритетное внимание уделяется проблемам школьного образования девочек и семьям, в которых главами являются женщины. |
Ms. Štiglic said that child protection was given priority in her country's foreign policy. |
Г-жа Штиглиц говорит, что во внешней политике ее страны защите детей уделяется первоочередное внимание. |
The fight against racism and intolerance has been given special attention. |
Борьбе против расизма и нетерпимости уделяется особое внимание. |
Data is not given a high enough priority, and the accuracy is questionable. |
Данным не уделяется достаточного внимания, и их точность вызывает сомнений. |