Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Given - Уделяется"

Примеры: Given - Уделяется
Also given notable attention was the need to address the effect on older persons of the impact of the uneven gains of globalization, particularly in developing and transitional countries, and measures to reform pension schemes and welfare institutions. Особое внимание также уделяется необходимости решения проблем, обусловленных последствиями неравномерного распределения приносимых глобализацией благ для пожилых людей, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, а также мерам, направленным на реформирование систем пенсионного обеспечения и учреждений сферы социального обеспечения.
The focus in the list of proposals given below is on intergovernmental bodies that discuss or negotiate principles, norms, standards or rules and set policies or policy guidelines. В нижеприведенном списке предложений основное внимание уделяется межправительственным органам, которые обсуждают принципы, нормы, стандарты и правила или ведут переговоры по ним и определяют политику и руководящие принципы.
The impact of conflict is often compounded by the impact of HIV/AIDS, which is fuelled by the conflict but is not given adequate attention despite the enormous threat that it poses to national development and to adolescents' development. Разрушительные последствия конфликтов часто усугубляются воздействием эпидемии ВИЧ/ СПИДа, которая лишь усиливается в результате конфликта, однако, несмотря на ту серьезную угрозу, которую она представляет для национального развития и развития молодежи, ей не уделяется достаточного внимания.
The highly focused attention given in the report and by the Committee to the indigenous peoples was fitting, to the extent that it reflected a major concern of the Committee, which was about to adopt a general recommendation on the subject. З. Тот факт, что в докладе и в рамках обсуждений Комитета уделяется чрезвычайно большое внимание коренным народам, является вполне уместным, поскольку он отражает большую озабоченность Комитета, который собирается принять общую рекомендацию по этому вопросу.
In view of the objectives given above the emphasis of SEAFA is more concentrated on agricultural households and food and agricultural products and takes into account FAO's work on Food Balance Sheets and Supply and Utilisation Accounts. В соответствии с вышеизложенными целями главное внимание в СЭСПСХ уделяется сельским домашним хозяйствам и продовольственным и сельскохозяйственным продуктам с учетом работы ФАО по составлению балансов продовольственных товаров и счетов поставок и использования.
The framework's emphasis on political circumstances in a given situation has been introduced in recognition not only of the political background to genocide but also of the fact that ending genocide often requires political action, both domestically and by States Members of the United Nations. То внимание, которое уделяется в методике политическим обстоятельствам той или иной ситуации, обусловлено признанием не только политической подоплеки геноцида, но также и того факта, что для прекращения геноцида часто необходимы политические действия как внутри соответствующего государства, так и со стороны государств-членов Организации Объединенных Наций.
UNHCR has given new impetus to its accession campaign, in the run-up to the Ministerial Meeting of States Parties, by publishing and widely disseminating two brochures focusing on accession. В ходе подготовки к Совещанию министров государств-участников УВКБ обеспечило новый стимул проведению своей кампании по обеспечению присоединения путем опубликования и широкого распространения двух брошюр, в которых основное внимание уделяется вопросам присоединения.
Night sessions create problems for delegations, especially the smaller ones, and few delegates attend; at these sessions the speakers, generally NGOs, are not given the attention they deserve. Ночные заседания создают проблемы для делегаций, особенно для немногочисленных, и на таких заседаниях присутствуют мало делегатов; во время таких заседаний выступающим, как правило представителям НПО, не уделяется того внимания, которого они заслуживают.
The Committee is concerned that the health of adolescents, particularly girls, is neglected, given, for instance, a very high percentage of early marriages, which can have a negative impact on their health. Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что вопросам охраны здоровья подростков, особенно девочек, не уделяется должного внимания, несмотря, например, на весьма высокий процент ранних браков, которые могут отрицательно влиять на состояние их здоровья.
GRP protects children from involvement in armed conflict which has been given specific attention by the Inter-Agency Committee on Children Involved in Armed Conflict Program co-chaired by OPAPP and CWC. ПРФ защищает детей от вовлечения в вооруженный конфликт, чему особое внимание уделяется в рамках Программы Межведомственного комитета по положению детей, вовлеченных в вооруженный конфликт, которую возглавляют КСПМП и СОД.
For instance, in Costa Rica, the mass media have given a lot of attention to the issue of violence against women, as a result of which a law is currently being discussed in the National Assembly to deal more effectively with the issue. Например, в Коста-Рике в средствах массовой информации уделяется большое внимание вопросу о насилии в отношении женщин, в результате чего в настоящее время в национальной ассамблее обсуждается законопроект для более эффективного решения этого вопроса.
Medical ethics and the possibility of abuse were given particular emphasis in the psychiatry specialization, which included a four-month course in forensic psychiatry, introducing students to the special conditions prevailing in, for example, prisons and correctional institutions. Медицинской этике и возможностям злоупотреблений уделяется особое внимание в психиатрии, специализация в которой предполагает четырехмесячный курс судебной психиатрии, знакомящий студентов с особыми условиями содержания, например, в тюрьмах и исправительных учреждениях.
While noting the staff motivation and hard work on a broad range of issues, the report concluded that there is a strong indication that the programme is becoming less focused and that priorities are not given sufficient attention. ЗЗ. В докладе признается мотивация и активная работа сотрудников по широкому кругу вопросов, но одновременно делается вывод о том, что имеются весьма ощутимые признаки того, что Программа утрачивает свою целенаправленность и что поставленным приоритетам уделяется недостаточное внимание.
That, coupled with the fact that few managers had even a basic knowledge of how to conduct investigations made it unlikely that independence was consistently being given the necessary emphasis. По этой причине, а также в силу того, что лишь немногие руководители обладают элементарным знанием того, как вести расследование, маловероятно, что фактору независимости расследования уделяется должное внимание.
Attention is also being given the human and social development, judicial and legal reforms, agricultural reform, education reform and telecommunications reform. Внимание уделяется также развитию человеческого потенциала и социальному развитию, а также проведению реформы судебных и правовых органов, сельского хозяйства, сферы образования и сектора телекоммуникации.
Noting the establishment of the Children's Parliament and the Children's Fortnight, the Committee remains concerned that, as noted in the State party's report, children's opinions are not given sufficient consideration in Guinean society. Принимая к сведению сообщение об учреждении детского парламента и проведении детских двухнедельников, Комитет продолжает испытывать озабоченность в связи с тем, что, как отмечалось в докладе государства-участника, мнению детей не уделяется достаточного внимания в гвинейском обществе.
However, it is concerned that children's opinions are not given sufficient consideration and that respect for their views remains limited in the family, in schools, in courts and before administrative authorities and in society at large, due mainly to traditional and patriarchal attitudes. Вместе с тем он выражает озабоченность по поводу того, что мнению детей не уделяется достаточного внимания и что уважение их мнений в семье, школе, судах, административных органах и в обществе в целом по-прежнему является ограниченным главным образом в результате существования традиционных и патриархальных взаимоотношений.
Concern was expressed that drug control was not given high enough priority in the 2012-2013 strategic framework and that the term "human security" used in the document had not been clearly defined as yet by the General Assembly through the issuance of a mandate. Была выражена обеспокоенность по поводу того, что в стратегических рамках на 2012 - 2013 годы не уделяется достаточно приоритетное внимание контролю над наркотическими средствами и что значение используемого в документе термина «безопасность людей» еще не было четко определено Генеральной Ассамблеей в том или ином мандате.
Little attention has been given, in both prevention and treatment contact, to assessing the fertility desires (voluntary decisions to space or limit births) of persons living with HIV. Недостаточное внимание как при лечении, так и в профилактике уделяется учету пожеланий лиц, зараженных ВИЧ, в плане деторождения (их добровольных решений, касающихся планирования или ограничения деторождения).
Also in an attempt to increase sensitivity in the field of human rights, great emphasis has been placed on lectures and specialized courses given at the Police Academy regarding the respect and protection of human rights. В целях придания еще большего значения вопросам прав человека значительное внимание также уделяется лекциям и специальным курсам для слушателей полицейской академии, касающимся соблюдения и защиты прав человека.
In this connection, the "Healthy Islands" declaration further reaffirms the value given by the women of Samoa to healthy homes and healthy villages, and focuses on wellness as an asset. Таким образом, в Декларации «здоровых островов» вновь подтверждается тот факт, что женщины Самоа придают большое значение созданию здорового быта и здоровых общин, и особое внимание уделяется вопросу охраны здоровья в качестве важного достояния общества.
While there are many necessary conditions for rapid poverty reduction, many of which are discussed below, one that is readily amenable to influence and given too little attention is credit, both at the micro-level and for small business. Хотя быстрое сокращение масштабов нищеты требует множества различных условий, многие из которых рассматриваются ниже, одним из условий, на которое можно легко влиять и которому не уделяется достаточного внимания, является кредитование как на микроуровне, так и на уровне малых предприятий.
We therefore welcome the fact that the reform process has given prominence to this issue and focused on the enhancement of the specific responsibilities assigned to the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. Поэтому мы приветствуем тот факт, что в процессе реформ большое значение придается этому вопросу и особое внимание уделяется укреплению конкретных обязанностей, возложенных на Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности и Экономический и Социальный Совет.
UNDP development strategy in the region focuses on the regional priorities on which the organization can have most impact, given its comparative advantages, past experience and practices, and potential for forming partnerships in the region. В рамках стратегии развития ПРООН в регионе основное внимание уделяется региональным приоритетам, на которые организация может оказать наибольшее воздействие с учетом ее сравнительных преимуществ, прошлого опыта и практики, а также потенциала для налаживания партнерских отношений в регионе.
The focus of the report is on reserve education, but, given the high percentage of First Nation students attending provincial schools, it also addresses the needs of such students. Основное внимание в этом докладе уделяется вопросам обучения в резервациях, однако, учитывая то обстоятельство, что значительная доля учащихся из числа коренных народов посещает провинциальные школы, в нем рассматриваются также потребности таких учащихся.