Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Уделяется

Примеры в контексте "Given - Уделяется"

Примеры: Given - Уделяется
While still not at full capacity, and still not adequately utilized as a management tool and mechanism for strengthening programme performance, there are encouraging signs from the past biennium that evaluation is being given greater attention and making a bigger difference in the work of the Organization. Хотя оценка еще не достигла своего полного потенциала и хотя она еще недостаточно используется как инструмент управления и механизм для укрепления деятельности по исполнению программ, прошедший двухгодичный период продемонстрировал отрадные признаки того, что оценке уделяется больше внимания и что она вносит более существенную разницу в работу Организации.
Convinced that the protection of human rights must be central to the development of further principles and norms regarding the transfer and misuse of small arms and light weapons and that human rights are not being given adequate consideration in other contexts, будучи убеждена в том, что защита прав человека должна являться главной целью разработки дополнительных принципов и норм, касающихся передачи и неправомерного применения стрелкового оружия и легких вооружений, и что правам человека не уделяется должного внимания в других контекстах,
school segregation, had been priority given by the Government to Roma children's attendance in kindergarten to prevent subsequent failure in school, and to teacher training, was commendable. Всяческой похвалы заслуживает приоритетное внимание, которое уделяется правительством вопросу охвата детей рома детскими садами, что позволяет предотвратить в дальнейшем неуспеваемость в школе, и подготовке педагогического состава.
Special attention was given in the programme of activities to strengthening knowledge and practical expertise in human rights of indigenous organizations and integrating the indigenous dimension into the programme of activities of the International Decade for Human Rights Education. Особое внимание в программе мероприятий уделяется укреплению знаний и практического опыта в области прав человека организаций коренных народов и включению аспекта, касающегося коренных народов, в программу мероприятий Международного десятилетия образования в области прав человека.
Although the Action Group's mandate is focused on the implementation of resolution 1373 (2001), much of its work also supports the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy given the overlap between the two United Nations instruments. Хотя в мандате Группы основное внимание уделяется вопросам осуществления резолюции 1373 (2001), значительная часть ее работы также предусматривает оказание поддержки в осуществлении Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, поскольку эти два документа Организации Объединенных Наций перекликаются друг с другом.
Special attention has been given in the report to the issues raised by the Committee in its conclusions and to the problems that Azerbaijan, as a State party to the Convention, has still been unable to solve; Особое внимание в докладе уделяется вопросам, затронутым Комитетом в его заключительных комментариях, а также проблемам, которые Азербайджан как государство-участник Конвенции пока не смогло решить;
However, given the many other functions of the fund, this activity appears not to be accorded any priority and therefore one could consider whether it might not be preferable for this activity to be delegated to another body outside of the framework of the fund. Appendix Вместе с тем с учетом многих других функций фонда представляется, что этой деятельности не уделяется какого-либо приоритетного внимания, и поэтому можно было бы рассмотреть вопрос о желательности передачи этой функции какому-либо другому органу вне рамок фонда.
Welcomes the emphasis given in the implementation plan to enhancing the participation of developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, in the global observing systems for climate; приветствует тот факт, что в плане ввода в действие особое внимание уделяется активизации участия развивающихся стран, особенно наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, в глобальной системе наблюдения за климатом;
Given the focus of resolution 1373 on the financing of terrorism, full and constructive cooperation with the CTC is of the highest importance. Поскольку основное внимание в резолюции 1373 уделяется вопросам финансирования терроризма, полное и конструктивное сотрудничество с КТК имеет крайне важное значение.
Given the important role of women in society, gender equality continued to be mainstreamed in the country's development strategies. Учитывая важнейшую роль, которую играют в обществе женщины, приоритетное внимание в стратегиях развития уделяется вопросам гендерного равенства.
Given Afghanistan's high maternal mortality rate, delegations welcomed the programme's emphasis on safe motherhood. Учитывая существующие в Афганистане высокие показатели материнской смертности, делегации приветствовали то повышенное внимание, которое уделяется в рамках программы вопросам безопасного материнства.
Given the cross-cutting nature of ICTs and the multitude of data providers, particular attention is paid to the coordination of ICT statistics production and dissemination at the national level. Учитывая междисциплинарный характер ИКТ и большое количество поставщиков данных, особое внимание уделяется координированию процесса подготовки и распространения статистики ИКТ на национальном уровне.
The educational policy of ensuring that basic education is available to all before the year 2000, as approved by the Cabinet, has been given maximum priority with a view to attaining the stage of compulsory education and promulgating legislation to that effect. В рамках утвержденной кабинетом политики в области образования, направленной на обеспечение базового образования для всех граждан до 2000 года, самое пристальное внимание уделяется введению обязательного образования и принятию соответствующего законодательства.
The Urban Sector and Construction Industry have been given due emphasis and incorporated in the Plan for Accelerated and Sustained Development to End Poverty (PASDEP), which is the guiding strategic framework to eradicate poverty. Первоочередное внимание уделяется городскому и строительному сектору, которые включены в план ускоренного и устойчивого развития в целях искоренения нищеты (ПУУРИН), являющийся стратегической основой искоренения нищеты.
Development of marketing infrastructure, promotion of agriculture cooperatives for agricultural products marketing, and post-harvest management of the products have been given due emphasis in agriculture development programmes to ensure better price and quality of products. В программах сельскохозяйственного развития, направленных на обеспечение конкурентоспособных цен и улучшение качества продукции, должное внимание уделяется развитию системы маркетинга, созданию кооперативов для сбыта сельскохозяйственной продукции и сохранению урожая.
Given the vulnerability of traditional ways of life, particular attention is paid to the cultural and socio-economic development of the country's small indigenous peoples. Учитывая уязвимость традиционного образа жизни, особое внимание уделяется этнокультурному и социально-экономическому развитию коренных малочисленных народов Российской Федерации.
Given the large proportion of young people in the country, the adolescents and young people of Cambodia have been receiving more attention. Поскольку в нашей стране высок процент молодежи, подросткам и молодым людям в Камбодже уделяется большое внимание.
Given the high number of casualties and victims among humanitarian workers resulting from road incidents, the issue of road safety is highlighted this year. Учитывая, что много гуманитарных работников получают травмы и гибнут в результате дорожно-транспортных происшествий, в этом году также уделяется внимание и безопасности дорожного движения.
Given the focus on implementation and accountability emerging from the Beijing + 10 review, ensuring the sustainability of the Fund is of paramount importance. Ввиду того повышенного внимания, которое уделяется вопросам выполнения и подотчетности по итогам обзора «Пекин+5», огромное значение приобретает задача обеспечения устойчивости Фонда.
Given the HDI focus on poor grass-roots communities, the close linkage between HIV/AIDS and poverty, both as cause and consequence, is of particular concern. С учетом того, что в рамках ИРЧ основное внимание уделяется малоимущим общинам на низовом уровне, особую озабоченность вызывает тесная взаимосвязь между ВИЧ/СПИДом и нищетой, которые взаимно являются и причиной, и следствием.
Given the staff members' other responsibilities, these are currently not receiving the adequate attention or analysis of political and security dynamics. В связи с тем, что сотрудники заняты выполнением других задач, этим странам в настоящее время не уделяется должного внимания и не проводится анализ меняющейся политической ситуации и обстановки в плане безопасности.
Given the assumption that early warning is a cost-effective way of minimizing human suffering, it may be questioned whether adequate attention and resources have been allocated for this purpose. Учитывая, что раннее предупреждение представляет собой эффективный с точки зрения затрат способ облегчения людских страданий, можно задаться вопросом, уделяется ли этой цели необходимое внимание и направляются ли на ее достижение должные ресурсы.
Given the enormous significance of the workplace, in which many people spend a large share of their daily lives, the issue of religious discrimination in the area of employment so far has received comparatively little systematic attention. Несмотря на огромное значение рабочего места, на котором многие люди проводят большую часть своей жизни, проблеме религиозной дискриминации в области занятости пока что уделяется мало систематического внимания.
Given the lack of readily available data on some of these issues at the regional and/or urban level, the emphasis is on good practices and policy innovation, rather than systematic comparisons. По причине отсутствия в наличии данных по некоторым из этих вопросов регионального и/или городского уровня основное внимание уделяется эффективной практике и инновационным мерам политики, а не систематическим сопоставлениям.
Given the importance of and the current focus on the Fundamental Principles of Official Statistics, it was also decided to jointly review and strengthen the application of the principles governing international statistical activities within the United Nations system. Учитывая важность Основополагающих принципов официальной статистики и то внимание, которое уделяется этим принципам в настоящее время, было также принято решение о проведении совместного обзора Принципов, регулирующих международную статистическую деятельность в рамках системы Организации Объединенных Наций, и обеспечении совместными усилиями их более широкого применения.