| The questions below, which are suggested for consideration, are among those which have been given greatest attention. | Ниже перечислены некоторые вопросы, которым уделяется самое пристальное внимание и которые предлагается обсудить на Совещании. |
| The Trade Point Programme in Africa is being given high priority. | Первостепенное внимание уделяется осуществлению программы центров по вопросам торговли в Африке. |
| International monitoring of the protection of human rights is given high priority in Austria. | З. Международному контролю за защитой прав человека в Австрии уделяется большое внимание. |
| As requested by the Executive Board, greater focus is given in this report to major emergencies. | В ответ на просьбу Исполнительного совета в настоящем докладе больше внимания уделяется крупным чрезвычайным ситуациям. |
| When reviewing applications, requests received from Africa, Asia, Eastern Europe, and Latin America and the Caribbean are given priority. | При рассмотрении заявлений первоочередное внимание уделяется просьбам, поступающим из Африки, Азии, Восточной Европы и Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Special attention is given in the Commission on Human Rights resolution to the situation of migrant workers and of discrimination against them. | В резолюции Комиссии по правам человека особое внимание уделяется положению трудящихся-мигрантов и дискриминации, которой они подвергаются. |
| One delegation stated that reproductive health needs, though vital, were normally not given priority in emergency/crisis situations. | Одна делегация заявила, что, хотя удовлетворение потребностей в охране репродуктивного здоровья имеет жизненно важное значение, таким услугам не уделяется, как правило, приоритетного внимания в чрезвычайных/кризисных ситуациях. |
| In upper secondary school "bilingual pupils" are given priority within the research and development area. | В старших классах средней школы "учащимся-иностранцам" уделяется приоритетное внимание в сфере научных исследований и разработок. |
| In fact, those countries were not being given enough attention. | На самом деле этим странам не уделяется должного внимания. |
| Emphasis is being given within ECE to the role of women in sustainable development. | В рамках ЕЭК значительное внимание уделяется роли женщин в обеспечении устойчивого развития. |
| Great emphasis is given in current economic and financial policy to the role of the market. | В нынешней экономической и финансовой политике большое внимание уделяется роли рынка. |
| Women detainees are given special attention and a maternal facility has been created. | Особое внимание уделяется заключенным-женщинам, при этом было создано отделение для беременных женщин. |
| Next to teaching, attention is given principally to preparing the children for day-to-day life and work. | Наряду с обучением основное внимание здесь уделяется бытовой ориентации контингента, подготовке детей к труду. |
| From an audit perspective, however, compliance is still given preference over performance. | Однако с точки зрения проведения ревизий, больше внимания уделяется соблюдению требований, нежели результатам работы. |
| Weapons of mass destruction rightly deserve the attention given them in international forums. | Оружие массового уничтожения справедливо заслуживает внимания, которое ему уделяется на международных форумах. |
| It was found that the programme has become less focused and priorities are not given sufficient attention. | Было установлено, что программа стала менее целенаправленной и что недостаточное внимание уделяется приоритетным областям. |
| The housing needs of the aged population is being given special attention in a number of countries. | В ряде стран особое внимание уделяется жилищным потребностям пожилого населения. |
| There are a growing number of development projects in which health needs of the population in the project areas are being given greater prominence. | Растет число проектов развития, в рамках которых повышенное внимание уделяется потребностям охраны здоровья населения в районах осуществления проекта. |
| Addressing the needs of children and youth and promoting employment and job creation opportunities are given high priority. | Особое внимание уделяется удовлетворению потребностей детей и молодежи и расширению занятости и созданию рабочих мест. |
| Research cooperation with Central and Eastern Europe is given special attention under a Norwegian assistance programme for the period 1992-1996. | В рамках норвежской программы оказания помощи на период 1992-1996 годов особое внимание уделяется сотрудничеству в научной области со странами Центральной и Восточной Европы. |
| Women are given priority in my Government's development policies. | В рамках политики моего правительства в области развития женщинам уделяется первоочередное внимание. |
| The rights of the child have been given top priority in the global agenda since the World Summit for Children. | Правам ребенка уделяется первоочередное внимание в рамках общемирового плана действий со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| We therefore welcome the attention given in the resolution to the importance of making progress on the human dimension of the conflict. | Поэтому мы рады тому, что в резолюции уделяется внимание необходимости добиться прогресса и по гуманитарным аспектам этого конфликта. |
| It was recognized that there are not enough specialized science journalists in developing countries and science stories are rarely given prominence in the news. | Было признано, что в развивающихся странах не хватает журналистов, специализирующихся на научных вопросах, и что научным сообщениям редко уделяется большое внимание при изложении новостей. |
| Special emphasis is given here to the situation of rural women. | Особое внимание уделяется здесь положению женщин в сельских районах. |